L'Autre Hiver
Il ne cesse de pleuvoir depuis une éternité
600 perles d'eau sur mon visage, 600 plaies et 600 douleurs
L'autre hiver
Eternel océan glacé
L'autre hiver sang bleuté
Les feuilles se libèrent de l'ondée sur ma cellule à quatre pans,
Dressée sur le toit du monde et hissée aux quatres vents
L'autre hiver
Eternel océan glacé
L'autre hiver, coeur bleuté.
L'autre hiver
Infiltration liquide humidifie ma nuit.
Mes draps de noir satin ruisselent sous mes doigts.
Mon épineux cactus, fleur en toute saison, s'est retrouvé noyé,
Son sort s'est achevé - l'autre hiver.
Que reste-t-il de toi, mon reflet, mon épice,
L'exode de tes mots ne heurte plus le public.
Comme l'architecte, tu traces et tu construis
Un purgatoire pour ceux de ton espèce, ton frère autrui.
Foetus de paille, foetus de vent escalade le temps,
Le coeur glacé, les yeux entrouverts, accompagne mes rêves errants
L'autre hiver.
O Outro Inverno
Não para de chover há uma eternidade
600 gotas d'água no meu rosto, 600 feridas e 600 dores
O outro inverno
Eterno oceano congelado
O outro inverno, sangue azul.
As folhas se soltam da chuva na minha cela de quatro paredes,
Erguida no topo do mundo e exposta aos quatro ventos
O outro inverno
Eterno oceano congelado
O outro inverno, coração azul.
O outro inverno
Infiltração líquida umedece minha noite.
Meus lençóis de cetim negro escorrem sob meus dedos.
Meu espinhoso cacto, flor em qualquer estação, se afogou,
Seu destino se completou - o outro inverno.
O que resta de você, meu reflexo, meu tempero,
O êxodo das suas palavras não atinge mais o público.
Como um arquiteto, você traça e constrói
Um purgatório para os da sua espécie, seu irmão outro.
Feto de palha, feto de vento escala o tempo,
O coração congelado, os olhos entreabertos, acompanha meus sonhos errantes
O outro inverno.