Tradução gerada automaticamente
La Druidesse du Gévaudan
Misanthrope
A Druidesse do Gévaudan
La Druidesse du Gévaudan
[9 de Novembro de 1997][9 November 1997]
Escondida na sombra de uma noite selvagemTapie dans l'ombre d'une nuit sauvage
Último contrapeso da animalidade erguidaDernier contrepoids d'animalité dressée
Erguida contra a humanidadeDressée contre l'humanité
Com passos de lobo, ela se esgueiraA pas de loup elle se faufile
Curvando sua estrutura com uma flexibilidade divinaCourbant son ossature d'une souplesse divine
Deslizando como um fogo-fátuo no meio das florestasFilant tel le feu follet au milieu des forêts
Onde seu veludo azulado envolve um olhar de safira lapidadaOù son velours bleuté entoure un regard de saphir ciselé
Druidesse, desafie as armadilhas para lobos armadas contra sua elegânciaDruidesse, défie les pièges à loups tendus à l'encontre de ton élégance
Pois o homem apavorado se arma contra sua existência improvávelCar l'homme effrayé s'arme contre ton improbable existence
Assuste-os, você, a presa ideal, impiedosamente caçadaAppeure les, toi la proie idéale, impitoyablement chassée
Bode expiatório, agitadora de feitiços enraizados no passadoBouc émissaire, agitateur de sortilèges ancrés dans le passé
Memória de nossos ancestrais, aterrorizados pela BestaMémoire de nos ancètres, terrorisés par la Bête
A druidesse do Gévaudan transforma seu corpo em metamorfoseLa druidesse du Gévaudan tranforme son corps en métamorphose
Seus dentes rasgando sua pele de casca de rosaSes crocs déchiquetant sa peau d'écorce de rose
Duro parto de um metabolismo necrosadoRude accouchement d'un métabolisme nécrosé
Renascimento devorador de um sangue negro e sujoDévorante renaissance d'un sang noir et souillé
A druidesse do Gévaudan se regenera de sabedoria e imobilidadeLa druidesse du Gévaudan se régénère de sagesse et d'immobilisme
Iluminando seus grimórios com dourados gaélicosEnluminant ses grimoires de dorures gaéliques
Oferecendo à natureza seu sangue como "força de vida"Offrant à la nature son sang comme "force de vie"
Ela canaliza a Besta em cada uma de nossas loucurasElle canalise la Bête en chacune de nos folies
Vamos invocar os rudimentos das técnicas de caçaFaisons appel aux rudiments des techniques de chasse
Druidesse, desafie as armadilhas para lobos armadas contra sua elegânciaDruidesse, défie les pièges à loups tendus à l'encontre de ton élégance
Pois o homem apavorado se arma contra sua existência improvávelCar l'homme effrayé s'arme contre ton improbable existence
Assuste-os, você, a presa ideal, impiedosamente caçadaAppeure les, toi la proie idéale, impitoyablement chassée
Bode expiatório, agitadora de feitiços enraizados no passadoBouc émissaire, agitateur de sortilèges ancrés dans le passé
De nossas terras remotasDe nos contrées reculées



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Misanthrope e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: