Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 104

Devil Of A Time

Mischief Brew

Letra

Um Tempo Infernal

Devil Of A Time

Não tivemos um tempo infernal?Didn't we have a devil of a time?
Não tivemos um tempo infernal?Didn't we have a devil of a time?
Um estranho tropeçou na cidade,A stranger stumbled into town,
e falou sobre virar a mesa.he talked of turning tables 'round.
Não tivemos um tempo infernal?Didn't we have a devil of a time?

Bebida e derrube os copos de cabeça pra baixo.Shot and slam the glasses upside down.
Bebida e derrube os copos de cabeça pra baixo.Shot and slam the glasses upside down.
Eu fui o último a colocar a máscara,I was the last one to take a mask,
mas o primeiro a riscar o fósforo.but the first one to strike a match.
Bebida e derrube os copos de cabeça pra baixo.Shot and slam the glasses upside down.

Eu não pintei um rosto no guarda adormecido.I did not paint a face on the sleeping guard.
Eu não pintei um rosto no guarda adormecido.I did not paint a face on the sleeping guard.
Uma convicção dorme quando o sol se põe,A conviction sleeps when the sun goes down,
então, cobre, tenta me pegar agora.so copper try and catch me now.
Eu não pintei um rosto no guarda adormecido.I did not paint a face on the sleeping guard.

Bem, as sereias silenciosas esperam nos becos.Well the silent sirens wait in the alleyways.
Bem, as sereias silenciosas esperam nos becos.Well the silent sirens wait in the alleyways.
Até que a pedra a bordo se quebre em dois,'Till the stone on board is cracked in two,
podemos girar o vermelho e o azul.we can spin the red and blue.
Sereias silenciosas esperam nos becos.Silent sirens wait in the alleyways.
Os becos, oh os becos.The alleyways, oh the alleyways.

Pois a lua está debaixo d'água,For the moon is under water,
nos canais do carnaval.for the carnival canals.
Eu preciso agitar águas frágeis.I gotta' rattle fragile waters.
Pois o que é uma cidade sem subterrâneo?For what's a city, with no underground?
É, é, é.Yeah, yeah, yeah's.
Sem subterrâneo.No underground.

Para vagar por um labirinto veneziano.To wander through a Venetian maze.
Quando o diabo zomba das ruas de Nova Orleans.When the devil mocks the streets of New Orleans.
Mas a bebida do Diabo que eu bebi esta noite.But the Devil's Brew I drank tonight.
Amanhã vou ser exorcizado.Tomorrow have me exorcised.
Eu aperto minha gravata mais uma vez.I tighten up my necktie once again.

RahahahahahRahahahahah

Coroa-me o alegre senhor desta regra.Crown me the merry lord of this rule.
Com uma máscara quebrada, ressaca tardia e um terno esfarrapado.With a cracked mask, late hangover, and a ragged suit.
Bem, eu fui pro lado da calçada, saí do sono.Well I curb sided, I crept from sleep.
Algum estranho deixou suas canas pra trás.Some stranger left behind his reeds.
Coroa-me o alegre senhor desta estrada.Crown me the merry lord of this road.

Ei, ei, pois a lua está debaixo d'água,Hey hey, for the moon is under water,
nos canais do carnaval.on the carnival canals.
Eu preciso agitar águas frágeis.I gotta' rattle fragile waters.
Pois o que é uma cidade sem subterrâneo?For what's a city with no underground?
É, é, é.Yeah, yeah, yeah's.
Sem subterrâneo.No underground.

Não tivemos um tempo infernal?Didn't we have a devil of a time?
Não tivemos um tempo infernal?Didn't we have a devil of a time?
Dizem quem é esse bêbado tropeçando?They say who's this drunkard stumbling down?
Com trapos sobre essa testa curta.With rags upon that shorted brow.
Não tivemos um tempo infernal?Didn't we have a devil of a time?
Um tempo?Of a time?
Um tempo?Of a time?




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mischief Brew e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção