Come In From The Cold
Joni Mitchell
Come In From The Cold
Come In From The Cold
De volta a 1957
Back in 1957
Nós tínhamos um pé de dança à parte
We had to dance a foot apart
E os olhos de gavião nos viam da bancada
And they hawk-eyed us from the sidelines
Segurando seus governantes sem coração
Holding their rulers without a heart
E assim, com apenas um toque dos dedos
And so with just a touch of our fingers
Eu poderia fazer explodir nossos circuitos
I could make our circuitry explode
Tudo o que sempre quis
All we ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Nós éramos tão jovens)
(we were so young)
Oh entre
Oh come in
Venha do frio
Come in from the cold
Nós realmente pensamos que tinha um propósito
We really thought we had a purpose
Nós estávamos tão ansiosos para alcançar
We were so anxious to achieve
Tínhamos esperança
We had hope
O mundo manteve a promessa
The world held promise
Para um escravo à liberdade
For a slave to liberty
Livremente eu me afastei por algo melhor
Freely I slaved away for something better
E eu estava comprada e vendida
And I was bought and sold
E tudo que eu sempre quis
And all I ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Estávamos tão certo)
(we were so sure)
Oh entre
Oh come in
Venha do frio
Come in from the cold
Eu sinto sua perna debaixo da mesa
I feel your leg under the table
Inclinar-se para a minha
Leaning into mine
Eu me sinto renovada
I feel renewed
Eu me sinto com deficiência
I feel disabled
Por essas fogueiras nas minhas costas
By these bonfires in my spine
Eu não sei quem foi o incendiário
I don't know who the arsonist was
Que alma incendiária
Which incendiary soul
Mas tudo que eu sempre quis
But all I ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Você estava tão quente)
(you were so warm)
Oh entre
Oh come in
Venha do frio
Come in from the cold
Eu não sou uma comissão de pedra
I am not some stone commission
Como uma estátua em um parque
Like a statue in a park
Eu sou de carne e sangue e visão
I am flesh and blood and vision
Estou uivando na escuridão
I am howling in the dark
longas sombras azuis dos chacais
Long blue shadows of the jackals
Estão caindo em um telefone público na estrada
Are falling on a pay phone by the road
Oh tudo o que sempre quis
Oh all they ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Eu era tão baixo)
(I was so low)
Oh entre
Oh come in
Venha do frio
Come in from the cold
É essa eletricidade simplesmente vulgar
Is this just vulgar electricity
É este o fogo edificante
Is this the edifying fire
(Era tão puro)
(it was so pure)
A cumplicidade secreta do seu sorriso
Does your smile's covert complicity
Rebaixa a admiração
Debase as it admires
(Apenas uma gripe com uma temperatura)
(just a flu with a temperature)
Você está apenas verificando o seu mojo
Are you just checking out your mojo
(Oohoo)
(oohoo)
Ou eu estou apenas lutando contra o envelhecimento
Or am I just fighting off growing old
(Apenas uma febre alta)
(just a high fever)
Tudo o que eu sempre quis
All I ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Era tão puro)
(it was so pure)
Oh entre
Oh come in
Venha do frio
Come in from the cold
Eu sei que nunca será perfeito
I know we never will be perfect
Nunca totalmente claro
Never entirely clear
(Quando a lua brilha)
(when the moon shines)
Nos magoamos e entramos em pânico
We get hurt and we just panic
E nos riscamos
And we strike out
Fora do medo
Out of fear
(Você estava apenas sendo gentil)
(you were only being kind)
Temo que a frase desta solidão
I fear the sentence of this solitude
200 anos em espera
200 years on hold
(Para o meu amate criminoso)
(for my loving crime)
Ah, e tudo o que sempre quis
Oh and all we ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Quando a lua brilha)
(when the moon shines)
Oh entre
Oh come in
Venha do frio
Come in from the cold
Quando eu pensei que a vida tinha um propósito
When I thought life had some purpose
Então eu pensei que tinha alguma escolha
Then I thought I had some choice
(Eu estava correndo cego)
(I was running blind)
E eu fiz alguns juízos de valor
And I made some value judgments
Com uma voz própria importante
In a self-important voice
(Eu era outa linha)
(I was outa line)
Mas então o absurdo tomou conta de mim
But then absurdity came over me
E eu desejava perder o controle
And I longed to lose control
(sem mente)
(into no mind)
Oh, tudo que eu sempre quis
Oh all I ever wanted
Era só para vir do frio
Was just to come in from the cold
Entre
Come in
Venha do frio
Come in from the cold
(Você foi tão gentil)
(you were so kind)
Por favor, entre
Please come in
(Tão legal)
(so kind)
Venha do frio
Come in from the cold
Vamos a entrar
Come in come in
Venha do frio, etc
Come in from the cold, etc.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joni Mitchell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: