Birds Don't Know the Names of Notes
Have I heard you forever,
but never listened?
I remember your voice
from when I lived in Africa.
Little bluebird,
your tones fall around me,
it's the most complicated
melody I've ever heard.
In the West,
Pythagoras divided
the octave into intervals
to stave off chaos.
He defined fourths and fifths,
and invented the chords;
he did his work on
a string nailed to two boards.
You sing me anarchy,
I'm tempted to fall
into the dionysian:
nature's chordless swamp.
I've got a stone in my throat,
I play guitar on a sculpted tree;
if only I could sing the distance
between you and me.
I don't envy the
natural singer.
Birds don't know the names of notes.
Birds don't know the names of notes.
Os Pássaros Não Sabem os Nomes das Notas
Eu te ouvi pra sempre,
mas nunca prestei atenção?
Lembro da sua voz
quando eu morava na África.
Pequeno passarinho azul,
suas notas caem ao meu redor,
é a melodia mais complicada
que eu já ouvi na vida.
No Ocidente,
Pitágoras dividiu
a oitava em intervalos
pra evitar o caos.
Ele definiu quartas e quintas,
e inventou os acordes;
fazia seu trabalho em
uma corda pregada em duas tábuas.
Você me canta anarquia,
me dá vontade de cair
no dionisíaco:
o pântano sem acordes da natureza.
Estou com uma pedra na garganta,
toco guitarra em uma árvore esculpida;
se ao menos eu pudesse cantar a distância
entre você e eu.
Não tenho inveja do
cantor natural.
Os pássaros não sabem os nomes das notas.
Os pássaros não sabem os nomes das notas.