Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 354

TITOKOWARU

Moana Maniapoto

Letra

Nossa tradução não tem a mesma quantidade de linhas que a versão original, ajude-nos a sincronizar para habilitar todos modos de tradução.

TITOKOWARU

Ko Titokowaru ra
Toa o Ngutu o te Manu
E kore au e mate
Ka mate ra ko te mate
E kore e ngaro nga kakano o Rangiatea
Ana kupu tuku iho e

Ko te Whiti me Tohu
I hangaa a Parihaka
Kororia ki runga
Aroha ki te tangata
Maungarongo ki te whenua nga kupu
Tuku iho
Kia tau te rangimarie e

Chorus:
Maungarongo e
Puritia te whenua mo te iwi Maori
Maungarongo e
Ko nga kupu poropiti e

I moemoea nga tikanga
Parautia te whenua
Kumea nga ruri
Nohoia te kainga
Puritia te whenua hei pakanga tonu atu
Te ruru me te ngeru e

Ko Titokowaru ra
Hei arahi i nga ope
Takahia nga ara
Hukeke tauiwi
Kia whitu nga hurihanga
Ka tangi nga tetere
Ngahoro te pakitara e

Champion of the battle of the beak of the bird
This seed from Rangiatea blow the trumpets to be heard
His prophecy will be handed down
More trumpets in the city makes your walls fall down
Glory to the heavens
Battle of the Owl and the Cat
More dilemmas for Pakeha when Titokowaru reacts
No hesitation
Just mass resistance
Pull up the survey pegs
Plough up the lands
Pull down the fences
Can't stop the prophet in his quest for the people
Drop that thought when you would talk
We're all equal
Manifest his own destiny
Move with the Gods
Fought against all odds
To find the belly of the hunger of the Beast

Mauhere a Te Whiti raua tahi ko Tohu
I haria nga morehu
Ki te nuku o te whenua
Hora ana nga roimata i te haere roa rawa
Mahue mai a Parihaka e

Kohikohia te one
I maringi ai te toto
Mauria ki Parihaka
Ki te ha o te raukura
Kia tau te maungarongo
Ki runga o te whenua
Ko nga kupu poropiti e
Na koutou te maungarongo e

TITOKOWARU

Ko Titokowaru é
A boca do Pássaro
Eu não vou morrer
A morte é só a morte
As sementes de Rangiatea não vão se perder
As palavras que foram deixadas

É o Whiti e o Tohu
Que fundaram Parihaka
Glória nos céus
Amor ao povo
Paz à terra, essas palavras
Deixadas para nós
Que a paz desça sobre nós

Refrão:
Paz, oh
Mantenha a terra para o povo Maori
Paz, oh
São as palavras dos profetas

Sonhar com os costumes
Protegendo a terra
Puxando as cordas
Habitando a casa
Mantenha a terra para a luta que ainda vem
A coruja e o gato

Ko Titokowaru é
Para guiar os exércitos
Pisar os caminhos
Desafiar os estrangeiros
Que haja sete mudanças
E os sinos toquem
Desmoronando a parede

Campeão da batalha do bico do pássaro
Essa semente de Rangiatea faz soar as trombetas para serem ouvidas
Sua profecia será passada adiante
Mais trombetas na cidade fazem suas paredes caírem
Glória aos céus
Batalha da Coruja e do Gato
Mais dilemas para os Pakeha quando Titokowaru reage
Sem hesitação
Apenas resistência em massa
Levante os marcos de pesquisa
Arar as terras
Derrubar as cercas
Não dá pra parar o profeta em sua busca pelo povo
Deixe esse pensamento de lado quando for falar
Todos somos iguais
Manifeste seu próprio destino
Mova-se com os Deuses
Lutou contra todas as probabilidades
Para encontrar a barriga da fome da Besta

Mauhere e Te Whiti, junto com Tohu
Levaram os sobreviventes
Para o interior da terra
As lágrimas escorrem pela longa jornada
Deixando Parihaka para trás

Colete a terra
Que o sangue foi derramado
Leve para Parihaka
Para o sopro do raukura
Que a paz desça
Sobre a terra
São as palavras dos profetas
É vocês que trazem a paz




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Moana Maniapoto e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção