395px

ANCESTRAIS

Moana Maniapoto

ANCESTORS

Southern valley of my dreams
Mountain rise up to the sky
Floating in a pool of water pure and warm
Stone of green it turns to gold
Kiss my skin wash the pain away

South a valley
Where the mountain meets the sky
There's a story there
There's a story there
Stone of green turns gold as it soothes my soul
There's a story there
There's a story there

Chorus:
Gotta walk the talk of my ancestors
Walk the talk of my tipuna (4x)

Lonely river rushes to the sea
There's a story there, there's a story there
Stone of green turns gold as it soothes my soul
There's a story there, there's a story there

Chorus

When the fire's dead and gone and the people are too
Who will call your name who will sing your song
Beyond the moko there's another
across the sea he said he discovered
my world my mountain my river my valley
Smooth the pillow of a dying people - aue

Haka
Whakataua
Whakataua
Ki a rangi e tu nei
Heke iho oku tipuna ma
Maranga mai ai
Ko te hiku nuku e
Ta taua rangi
Hu ha hi
No te parekura
Ko puharakeke tapu
Ki roto i tenei kohaka
Karara o
Ngai Tuhaitara
Ngati Kuri
Koia nei to waka pounamu
I whakaotia
E o huaki uta ki tai hi ha aue

Little bird carry on your wing
Over land across the sea
Place inside the dream of one whose sleeping there
This restless heart will search no more
As nightfall comes
Like magic I'll appear I'll be there
Aue

ANCESTRAIS

Vale do sul dos meus sonhos
Montanha se ergue até o céu
Flutuando em uma piscina de água pura e morna
Pedra verde se transforma em ouro
Beija minha pele, lava a dor embora

Sul, um vale
Onde a montanha encontra o céu
Há uma história lá
Há uma história lá
Pedra verde se torna ouro enquanto acalma minha alma
Há uma história lá
Há uma história lá

Refrão:
Preciso viver o que meus ancestrais viveram
Viver o que meus antepassados viveram (4x)

Rio solitário corre para o mar
Há uma história lá, há uma história lá
Pedra verde se torna ouro enquanto acalma minha alma
Há uma história lá, há uma história lá

Refrão

Quando o fogo se apagar e as pessoas também
Quem vai chamar seu nome, quem vai cantar sua canção
Além do moko, há outro
Do outro lado do mar, ele disse que descobriu
Meu mundo, minha montanha, meu rio, meu vale
Alisa o travesseiro de um povo moribundo - aue

Haka
Whakataua
Whakataua
Para o céu que está de pé
Desça meus ancestrais
Levantem-se
É a cauda do nuku
Nosso céu
Hu ha hi
Por causa da guerra
É puharakeke sagrado
Dentro deste buraco
Karara de
Ngai Tuhaitara
Ngati Kuri
Esse é o seu waka pounamu
Foi completado
E você se lançou para o mar, hi ha aue

Pássaro pequeno, continue com sua asa
Sobre a terra, além do mar
Coloque dentro do sonho de quem está dormindo lá
Este coração inquieto não vai mais procurar
Quando a noite cair
Como mágica, eu aparecerei, estarei lá
Aue

Composição: