Tradução gerada automaticamente

Il Naufragio Del Lusitalia
Modena City Ramblers
O Naufrágio do Lusitalia
Il Naufragio Del Lusitalia
Fugimos do furacão, o vento nos trouxe pra cáScappati all'uragano il vento ci ha portato quà
amarrados com cordas pra não cair no marlegati con le cime per non cadere in mare
sob o mastro, as velas pendem, rasgadassotto l'albero maestro le vele pendono stracciate
e o leme se quebrou sob os golpes das ondase il timone si è spezzato sotto i colpi delle onde
......
o relâmpago levou nosso capitãoil fulmine si è preso il nostro capitano
mas a noite já estava perdida, duelando com os piratasma la notte era già persa duellando coi pirati
o grumete e os oficiais fugiram com o rumil mozzo e gli ufficiali son fuggiti con il rhum
na noite sem lua, ladrões na escuridãonella notte senza luna, ladri nell'oscurità
......
nós rendidos às correntesnoi arresi alle correnti
nós à deriva, esperando um miragemnoi alla deriva in attesa di un miraggio
nós sobreviventes do grande naufrágionoi reduci del gran naufragio
(um fio de vento) de algum lugar vai empurrar(un filo di vento) da qualche parte spingerà
(um fio de vento) talvez a gente se salve(un filo di vento) forse ci si salverà
(um fio de vento) e a esperança vai voltar(un filo di vento) e la speranza tornerà
(um fio de vento) por piedade(un filo di vento)per pietà
......
hipnotizados pelo abismo sob um céu sem estrelasammaliati dall'abisso sotto un cielo senza stelle
se balança, chicoteando o horizontese ondeggia ridde a manga schiaffeggiando l'orizzonte
o contramestre busca a onda no mastro principalil nostromo cerca l'onda nella coffa di maestra
e sonha em descobrir também pra nós a Américae sogna di scoprire anche per noi l'America
......
prisioneiros a céu aberto, sem santos no mastroprigionieri a cielo aperto senza santi sul pennone
restam apenas as sereias pra invocarrestano soltanto le sirene da invocare
a febre um a um nos devora até o coraçãola febbre ad uno ad uno ci divora fino al cuore
é um milagre se a aurora nos trouxer os gaivotasè un miracolo se l'alba ci porterà i gabbiani
......
nós rendidos às correntesnoi arresi alle correnti
nós à deriva, esperando um miragemnoi alla deriva in attesa di un miraggio
nós sobreviventes do grande naufrágionoi reduci del gran naufragio
(um fio de vento) de algum lugar vai empurrar(un filo di vento) da qualche parte spingerà
(um fio de vento) talvez a gente se salve(un filo di vento) forse ci si salverà
(um fio de vento) e a esperança vai voltar(un filo di vento) e la speranza tornerà
(um fio de vento) a terra será alcançada(un filo di vento)la terra si raggiungerà
(um fio de vento) de algum lugar vai empurrar(un filo di vento) da qualche parte spingerà
(um fio de vento) talvez a gente se salve(un filo di vento) forse ci si salverà
(um fio de vento) e a esperança vai voltar(un filo di vento)e la speranza tornerà
(um fio de vento) por piedade(un filo di vento)per pietà
......
um fio de ventoun filo di vento
um fio de ventoun filo di vento
um fio de vento por piedade.un filo di vento per pietà.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Modena City Ramblers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: