Transliteração e tradução geradas automaticamente

Game is Over
Momoe Yamaguchi
O Jogo Acabou
Game is Over
A linha entre a felicidade e a infelicidade
しあわせとふしあわせの境目が
shiawase to fushiawase no sakime ga
Não é mais do que uma porta fina
うすいドア一枚分もないことを
usui doa ichimai bun mo nai koto wo
Até agora, eu não sabia disso
今迄 わたし 知らなかったの
ima made watashi shiranakatta no
O chão exposto range, com os pés sujos
むきだしの床 きしませ土足のまま
mukidashi no yuka kishimase do soku no mama
Entrou sem bater, sem aviso
ノックもせずに入って来たのは
nokku mo sezu ni haitte kita no wa
Aquilo era, com certeza, a sombra da despedida
あれは確かに さよならの影
are wa tashika ni sayonara no kage
O jogo acabou, foi assim que eu ouvi
Game is over わたしにはそう聞こえたの
Game is over watashi ni wa sou kikoeta no
O jogo acabou, o som da porta abrindo
Game is over ドアの開く音
Game is over doa no hiraku oto
Ecoando no teto, voltando pra mim
天井にこだましながら返ってくる
tenjou ni kodama shinagara kaette kuru
O som de um sonho de algodão doce se quebrando
砂糖菓子の夢が壊れてゆく音は
satougashi no yume ga kowarete yuku oto wa
Aquilo era, com certeza, a voz da despedida
あれは確かに さよならの声
are wa tashika ni sayonara no koe
Na linha entre a felicidade e a infelicidade
しあわせとふしあわせの境目に
shiawase to fushiawase no sakime ni
Pois é, eu deixei sem trancar a porta
そうね鍵をかけずにいたことが
sou ne kagi wo kakezu ni ita koto ga
Afinal, eu realmente não deveria ter feito isso
やっぱり わたし いけなかったの
yappari watashi ikenakatta no
Girei a maçaneta enferrujada e, sem perceber
錆びついたノブをまわしいつのまにか
sabitsuita nobu wo mawari itsu no manika
Como um furacão, foi embora
嵐のように出ていったのは
arashi no you ni dete itta no wa
Aquilo era, com certeza, a sombra da despedida
あれは確かに さよならの影
are wa tashika ni sayonara no kage
O jogo acabou, foi assim que eu ouvi
Game is over わたしにはそう聞こえたの
Game is over watashi ni wa sou kikoeta no
O jogo acabou, o som da porta fechando
Game is over ドアの閉じる音
Game is over doa no tojiruo oto
Quando eu acordar de novo, chorando a noite toda
もういちど泣きあかして眼がさめたら
mou ichido naki akashite me ga sametara
Vou repaginar meu coração com um grande pincel
心のなか大きな刷毛で塗りかえて
kokoro no naka ookina hake de nurikaete
E então eu vou apagar, a sombra da despedida
そして消すのよ さよならの影
soshite kesu no yo sayonara no kage
E então eu vou apagar, a sombra da despedida
そして消すのよ さよならの影
soshite kesu no yo sayonara no kage



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Momoe Yamaguchi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: