Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 582

La crucifixion

Mon Côté Punk

Letra

A Crucificação

La crucifixion

Você vem hoje à tarde pra crucificação?Tu viens c't après-midi à la crucifixion ?
Vem comigo, isso vai te distrair!T'as qu'à v'nir avec moi, ça t'chang'ra les idées !
Sua pastora não tá aqui, aproveita a chanceTa bergère est pas là, profite de l'occasion
Eu avisei o Lévy que ia tirar o diaMoi j'ai prév'nu Lévy que j'prenais ma journée
Eu disse: "Quero ver isso, e tenho meus motivos!"J'y ai dit : "J'veux voir ça, et pis j'ai mes raisons !"
Ele não pôde recusar já que ele vai, esse cara!Il a pas pu r'fuser vu qu'il y va, cézigue !
Vai trazer gente e marcar a temporadaÇa va ram'ner du monde et marquer la saison
Essa parada, você vai ver, mas o que me intrigaC't'affaire-là, tu vas voir, mais le truc qui m'intrigue
É que dos três que vão pro secadorC'est qu'sur les trois clients qu'ils vont foutre au séchoir
Tem dois, dizem, que a gente deve conhecer bemY en a deux, paraît-il, qu'on a dû bien connaître
Eles nos enganaram em um golpe de contrabandoIls nous ont fait marron sur un coup d' marché noir
Vamos lá ver, pode ser que eles se divirtamOn ira les r'garder, ça les amus'ra p't-être

Quando a gente tinha a informação dos suprimentos romanosQuand on avait l'tuyau pour les surplus romains
Eu tinha tudo preparado, tudo mastigadoJ'avais tout préparé, tout mâché la besogne
Éramos cinco no golpe, realmente bem feito!On était cinq sur l'coup, vraiment du cousu-main !
Quando eles nos passaram a perna, a gente se ferrouQuand ils nous ont doublés, on a passé la pogne
Mas eu tenho que dizer que hoje eu vou rir muitoMais j'dois dire qu'aujourd'hui je vais bien rigoler
Como diz meu velho amigo, ainda existe justiçaComme quoi, mon vieux cochon, y a tout d'même une justice
Como dizia meu velho pai: "Não se deve matar nem roubarComme disait mon vieux père : "Faut pas tuer ni voler
A menos que tenha certeza de que o golpe vai dar certo!"A moins d'être certain que le coup réussisse !"

O terceiro, dizem, tá com a cabeça a milLe troisième, il paraît qu'il marche à la gamberge
Ele fala pra lá e pra cá, a gente viu ele chegando de longeIl jacte à droite à gauche, on l'a vu v'nir de loin
Ele não é velho, não tem nem trinta e cinco anosIl est pas vieux du tout, il n'a pas trente-cinq berges
Não sabemos bem quem é, não é um cara da áreaOn n'sait pas bien qui c'est, c'est pas un gars du coin
É um tipo de curandeiro, ele cura os doentesC'est un genre de r'bouteux, il guérit les malades
Faz três anos, não mais, que ele tá na estradaÇa fait trois ans, guère plus, qu'il est sur le trimard
Mas o Pilatos e seus amigosN'empêche que le Pilate et ses p'tits camarades
Pediram pra ele obedecer e parar com essa históriaL'ont prié d'obéir et d'arrêter son char
Como dizia meu velho pai: "A má sorte vem sozinhaComme disait mon vieux père : "La poisse, elle vient toute seule
Mas quanto mais você fala, mais ela chega rápidoMais plus tu veux jacter, plus qu'elle vient rapid'ment
É uma bela qualidade saber calar a boca"C'est une belle qualité d'savoir fermer sa gueule"
Meu pai, pra um bêbado, não faltava juízo!Mon père, pour un ivrogne, il n'manquait pas d'jugement !

Aliás, em termos de juízo, é por aí que começaD'ailleurs, en fait d'jugement, c'est par là qu'ça commence
Se você quer vir, vem... Eu não quero me atrasarSi tu veux v'nir, tu viens... Moi, j'veux pas m'foutre en r'tard
Se você não vem... Eu vou... Vou te dizer o que penso!Tu viens pas... Moi, j'm'en vais... J' te dirai c'que j'en pense !
Vou passar pra um aperitivo, às sete, no máximoJ'pass'rai pour l'apéro, à sept heures, au plus tard

Pronto, aqui estou de volta, tô com as pernas cansadasÇa y est, me v'là r'venu, j'en ai les jambes coupées
Vi muitos canalhas pro resto da minha vidaJ'ai vu assez d'salauds pour le restant d'mes jours
E é o tipo de história que logo vai ser abafadaEt c'est l'genre d'histoire qui s'ra vite étouffée
Você vai ouvir falar, acredita, até os surdosT'en entendras causer, crois-moi, pis même les sourds

Primeiro o tribunal, uma verdadeira comédia!D'abord le tribunal, une vraie rigolade !
As coisas estavam perdidas, muito perdidas no começoLes carottes étaient cuites, archi-cuites au début
O Pilatos não se importava, mas os amigosLe Pilate s'en foutait, mais les p'tits camarades
Gritavam ao máximo, tão alto quanto podiamÇa gueulait maximum, aussi fort qu'ils ont pu
O cara estava lá, não disse muita coisaLe mec, il était là, il a pas dit grand-chose
E eu estava muito longe, não ouvi bemEt pis j'étais trop loin, j'ai pas bien entendu
Todo mundo gritava lá dentro, mas pra defender sua causaTout l'monde braillait là-d'dans mais pour plaider sa cause
Ninguém se manifestou... Nem o advogado tambémY a personne qu'a moufté... Ni l'avocat non plus
Aliás, não tinha advogado! Era uma farsa!D'ailleurs, y en avait pas ! C'était la mascarade !
E eu tenho certeza que o cara é tão inocente quanto um cordeiroEt j'suis sûr que le gars, il est blanc comme l'agneau
Você pode dizer que o Pilatos e seus amigosTu peux dire que l'Pilate et ses p'tits camarades
Fazem com a gente um belo bando de canalhasÇa fait avec nous autres une belle bande de salauds
Por mais que sejamos marginais, vivemos como desonestosOn a beau être voyou, vivre comme des malhonnêtes
Ainda existem coisas que te deixam pra baixoY a tout d'même des machins qui vous foutent le bourdon
Tudo estava combinado, até a cruz que estava prontaTout était combiné, même la croix qu'était prête
E quando te colocam lá, você sabe que é pra valerEt quand on vous y colle, on sait qu'c'est pour de bon
E agora a cruz, é você que carregaEt pis la croix maint'nant, c'est toi qui t'la coltines
É novo, te aviso, se isso acontecer um diaC'est nouveau, j'te préviens, si ça t'arrive un jour
Sozinho e com o peso nas costas até o topo da colinaTout seul et ça su' l'dos jusqu'en haut d'la colline
Ele só parou pra fazer um pequeno discursoIl s'est juste arrêté pour faire un p'tit discours
Ele estava bem na frente de um monte de boas mulheresIl s'trouvait juste en face d'un ramassis d'bonnes femmes
Que choravam como bezerros, é verdade que tinha motivoQui chialaient comme des veaux, faut dire qu'y avait d'quoi
Ele disse assim: "Para a salvação de suas almasIl leur a dit comme ça : "Pour le salut d' vos âmes
Seria melhor chorar por vocês mesmas do que por mim!"Il vaudrait mieux pleurer sur vous-mêmes que sur moi !"

A velha estava lá, a coitada, sozinhaSa vieille elle était là, la pauv' mémère, toute seule
Não tinha um homem pra dar a mãoY aurait pas eu un mec pour y donner la main
Principalmente quando seu filho caiu!Surtout quand son fiston, il s'est cassé la gueule !
Três vezes seguidas, sob os golpes desses filhos da mãe romanos!Trois fois d'suite, sous les coups d'ces enfoirés d'Romains !
Isso me deixou mal, e olha que não sou sensívelMoi, ça m'a foutu l'noir, pourtant j'suis pas sensible
Me deixou todo bagunçado, meu coração tá na lona!Ça m'a tout barbouillé, j'en suis cœur sur carreau !
Tem que dizer que o povo é realmente horrívelFaut dire que l'populo, c'est vraiment des horribles
Eles são na maioria mais sujos que os algozesIls sont pour la plupart plus fumiers qu'les bourreaux

Enfim, não voltei pra estragar a festaBref, je n'suis pas r'venu pour gâcher la soirée
Eles o pregaram lá e todo mundo foi emboraIls l'ont cloué là-d'ssus et tout l'monde est parti
Eu tô exausto, que dia cansativo!Moi j'en suis lessivé, tu parles d'une journée !
E todo mundo é igual... e ainda não acabouEt tout l'monde est pareil... et pis c'est pas fini

Os outros dois? Ah, sim, me perdoa se eu te desculpoLes deux autres ? Ah ben oui, pardonne-moi si j't'excuse
Bem, eu não os vi, nem pensei mais neles!Eh ben, j'les ai pas vus, j'y ai même plus pensé !
Eles ainda estão lá em cima, vai se divertirIls sont toujours là-haut, vas-y si ça t'amuse
Pra mim, tá bom assim, já vi o suficiente!Pour moi, ça va comme ça, j'en ai vu bien assez !
Paulo, você me conhece bem, sabe que os inocentesPaulo, tu m'connais bien, tu sais qu'les innocents
Eu não me importo nem um pouco, só por um momentoJe m'en fous complètement, seul'ment pour le quart d'heure
Eu tenho que dizer que o que eu vi, me deixou apavoradoJe dois dire que c'que j'ai vu, ça m'a tourné les sangs
Uma palavra que eu nunca digo, Paulo: me deu medo!Un mot que j'dis jamais, Paulo : ça m'a fait peur !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mon Côté Punk e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção