Tradução gerada automaticamente
The New You
Monday in London
O Novo Você
The New You
Havia coisas que eu disse sóThere were things that I had said just
pra te deixar brava e eu tô cansado.to make you mad and I'm give out.
Fiel ao seu jeito, você perguntou sobreTrue to form you asked about just
o que se passava na minha cabeça e tá tudo bem.what was in my head and it's alright.
Todo mundo que eu conheço tá chorando por alguémEveryone I seem to know is crying for someone
pra levantar eles e cada umaelse to lift them up and every one
dessas novas orquídeas tá morrendoof these new orchids are dying
porque o tempo tá ficando difícil.because the weathers getting rough.
Agora é hora de a gente se afastarNow its time that we can get away
ou eu posso me livrar de tudo.or I can do away with everything.
Mas quando você disser por favor não vá embora,But by the time you say please don't go your way,
você já terá construído sua vida em torno de mim.you will have built your life around me.
E você vai falar sobre nós.And you will talk about us.
Éramos uma coisa tão bonita por foraWe were such a pretty thing from the outside
olhando de dentro "Eu quero passar minha vida com você".looking in "I want to spend my life with you".
Agora você é uma coisa tão mesquinha que eu consigo verNow you're such a petty thing that I can see
de dentro "Eu quero passar a noite sozinho".from within "I want to spend the night alone".
Então não tenha medo, há milhõesSo don't be scared there's a million
de maneiras de morrer aqui fora. Então não tenha medo,ways to die out here. So don't be scared,
eu sou a memória que ressoa por anos.I'm the memory that resonates for years.
Como quando você mente e eu só fico acordado e respiro agora.Like when you lie and I just lie awake and breathe now.
Você finge como em uma peça queYou pretend just like in a play that's
só começou a convidar todo mundo queonly begun to invite everyone that's
já viu ou ouviu que a sua história de vida era tão imaginada.ever seen or heard that your life's story was so imagined.
Mas você me levanta só pelo fato honesto de queBut you lift me up just by the honest fact that
eu deveria ter meu pé nas suas costas.I should have my foot on your back.
Mas somos uma coisa tão bonita e háBut we're such a pretty thing and there's
um preço na sua cama "Eu quero passar a noite com você".a price on your bed "I want to spend the night with you".
Agora eu sou uma coisa tão bonita, mas não na minha cabeçaNow I'm such a pretty thing but not in my head
"Eu quero passar a noite sozinho"."I want to spend the night alone".
Mas você sabe disso, não sabe? E é por isso queBut you know that don't you and that's why
estou aqui, esperando você se recuperar um pouco.I'm standing, waiting for you to sober up a little.
Eu xingaria seu uso de todo meu oxigênioI'd curse your use with all my oxygen
mas você não vale as palavras. Sua vadia!but you're not worth the words. You bitch!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Monday in London e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: