Tradução gerada automaticamente

Dumb
Moneybagg Yo
Burra
Dumb
Eu digo Fraca, você diz Vadia (Tay Keith, que porra é essa, mano?)I say Weak-ass, you say Bitch (Tay Keith, what the fuck up, nigga?)
Fraca (vadia), fraca (vadia)Weak-ass (bitch), weak-ass (bitch)
Quando eu digo Fraca, você diz Vadia (Hitmaka)When I say Weak-ass, you say Bitch (Hitmaka)
Fraca (vadia), fraca (vadia) (Tay Keith, fode esses caras)Weak-ass (bitch), weak-ass (bitch) (Tay Keith, fuck these niggas up)
Ela é uma grande, grande jogadora, uma que faz grana (grana)She a big, big flipper, a money getter (getter)
Ela vai enfiar isso no seu bolso, se vocês não derem gorjeta (me dá isso)She gon' pop that right in your pockets, if y'all don't tip her (give me that)
Ela é uma loba, pega grão, muda de faixa (o quê?)She a wolf, grain gripper, a lane switcher (what?)
Ela vai enfiar isso no seu bolso, se vocês não derem gorjeta (huh?)She gon' pop that right in your pockets, if y'all don't tip her (huh?)
Primeiro nome Clássica (vadia), nome do meio Nasty (ooh)First name Classic (bitch), middle name Nasty (ooh)
Gang quebrada, mas a vadia não tá rindoBroke gang sus, but a bitch ain't laughin'
Não posso me misturar com caras fracos, caras quebrados são asquerosos (é)I can't fuck with bitch niggas, broke niggas ashy (yeah)
Chega pra mim, vadia, você é burra? Tô só perguntando (alô, que porra?)Pull up on me, bitch, is you dumb? I'm just askin' (hello, the fuck?)
As vadias brigando por caras, tão fora de linha (tão fora de linha)Hoes fightin' over niggas, they so out of line (they out of line)
Vadia não tem nada a ver, por que tá se metendo na minha? (Sai fora)Bitch ain't got no business, why she all in mine? (Get the fuck out)
Tentando pegar os milhões antes dos 25 (é, vadia)Try and get the M's before I'm 25 (yeah, bitch)
Se não for um AP, isso é só perda de tempo (é, vadia)If it ain't an AP, ho', that's just a waste of time (yeah, ho')
Sai fora, não consigo pegar nada, me dá um pescoço (pescoço)Pulled off, can't get no pussy, gimme neck (neck)
Não quero ouvir conversa, a menos que você tenha um cheque (cheque)I don't wanna hear no talkin', 'less you got a check (check)
Vadia boba, para de se achar, você acha que é uma ameaça? (Que porra?)Goofy bitch, stop bluffin', you think you a threat? (The fuck?)
Vadia rica da minha cidade, o que você espera?Rich bitch from my city, what you expect?
Quando eu digo Fraca, você diz VadiaWhen I say Weak-ass, you say Bitch
Fraca (vadia), fraca (vadia) (Tay Keith, fode esses caras)Weak-ass (bitch), weak-ass (bitch) (Tay Keith, fuck these niggas up)
Ela é uma grande, grande jogadora, uma que faz grana (grana)She a big, big flipper, a money getter (getter)
Ela vai enfiar isso no seu bolso, se vocês não derem gorjeta (me dá isso)She gon' pop that right in your pockets, if y'all don't tip her (give me that)
Ela é uma loba, pega grão, muda de faixa (o quê?)She a wolf, grain gripper, a lane switcher (what?)
Ela vai enfiar isso no seu bolso, se vocês não derem gorjeta (huh?)She gon' pop that right in your pockets, if y'all don't tip her (huh?)
Primeiro nome Clássica (vadia), nome do meio Nasty (ooh)First name Classic (bitch), middle name Nasty (ooh)
Gang quebrada, mas a vadia não tá rindoBroke gang sus, but a bitch ain't laughin'
Não posso me misturar com caras fracos, caras quebrados são asquerosos (uh, uh, uh)I can't fuck with bitch niggas, broke niggas ashy (uh, uh, uh)
Chega pra mim, vadia, você é burra? Tô só perguntando (alô? Vai)Pull up on me, bitch is you dumb? I'm just askin' (hello? Go)
Lambo preto fosco, asqueroso (skrrt)Matte-black Lambo, ashy (skrrt)
Um quarto de quilo de trufa, sente o cheiro quando você passa por mim (vai)Quarter-pound of truffle, smell it when you walk past me (go)
É, podemos brincar, desde que tenhamos um entendimento (é)Yeah, we can play around, long as we got an understandin' (yeah)
Você tá cortada assim que você vacila, não tem muitas chances (como você vem?)You're cut off soon as you fuck up, you don't get too many chances (how you comin'?)
Olha como eu misturo o suéter da Prada com as pantufas da Bottega (splash)Look how I mix the Prada sweater with Bottega slippers (splash)
Me chame de Sr. Coloca pra Jogo, gotejador certificado (saco)Call me Mr. Put-It-On, certified dripper (bag)
Ela quer um jogador que vai dar pra ela e gastar o que for (gastar)She want a player that's gon' slut her out and spend whatever (splurge)
Posso construir uma vadia do zero, cara de oito dígitos (sumiu)I can build a bitch from scratch, eight figure nigga (gone)
Ela é uma grande, grande jogadora, uma que faz grana (grana)She a big, big flipper, a money getter (getter)
Ela vai enfiar isso no seu bolso, se vocês não derem gorjeta (me dá isso)She gon' pop that right in your pockets, if y'all don't tip her (give me that)
Ela é uma loba, pega grão, muda de faixa (o quê?)She a wolf, grain gripper, a lane switcher (what?)
Ela vai enfiar isso no seu bolso, se vocês não derem gorjeta (huh?)She gon' pop that right in your pockets, if y'all don't tip her (huh?)
Primeiro nome Clássica (vadia), nome do meio Nasty (ooh)First name Classic (bitch), middle name Nasty (ooh)
Gang quebrada, mas a vadia não tá rindoBroke gang sus, but a bitch ain't laughin'
Não posso me misturar com caras fracos, caras quebrados são asquerososI can't fuck with bitch niggas, broke niggas ashy
Chega pra mim, vadia, você é burra? Tô só perguntando (Da Menace)Pull up on me, bitch is you dumb? I'm just askin' (Da Menace)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Moneybagg Yo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: