La grasse matinée
Il est terrible
Le petit bruit de l'oeuf dur cassé sur un comptoir d'étain
Il est terrible ce bruit
Quand il remue dans la mémoire de l'homme qui a faim
Elle est terrible aussi la tête de l'homme
La tête de l'homme qui a faim
Quand il se regarde à six heures du matin
Dans la glace du grand magasin
Une tête couleur de poussière
Ce n'est pas sa tête pourtant qu'il regarde
Dans la vitrine de chez Potin
Il s'en fout de sa tête l'homme
Il n'y pense pas, il songe
Il imagine une autre tête
Une tête de veau par exemple
Avec une sauce de vinaigre
Ou une tête de n'importe quoi qui se mange
Et il remue doucement la mâchoire doucement
Et il grince des dents doucement
Car le monde se paye sa tête
Et il ne peut rien contre ce monde
Et il compte sur ses doigts un deux trois
Un deux trois
Cela fait trois jours qu'il n'a pas mangé
Et il a beau se répéter depuis trois jours
Ça ne peut pas durer, ça dure
Trois jours, trois nuits sans manger
Et derrière ces vitres
Ces pâtés ces bouteilles ces conserves
Poissons morts protégés par les boîtes
Boîtes protégées par les vitres
Vitres protégées par les flics
Flics protégés par la crainte
Que de barricades pour six malheureuses sardines
Un peu plus loin le bistrot
Café-crème et croissants chauds
L'homme titube
Et dans l'intérieur de sa tête
Un brouillard de mots
Un brouillard de mots
Sardines à manger
Oeuf dur café-crème
Café arrosé rhum
Café-crème
Café-crème
Café-crime arrosé sang!
Un homme très estimé dans son quartier
A été égorgé en plein jour
L'assassin le vagabond lui a volé
Deux francs
Soit un café arrosé
Zéro franc soixante-dix
Deux tartines beurrées
Et vingt-cinq centimes pour le pourboire du garçon
A Grande Manhã
É terrível
O barulhinho do ovo cozido quebrando em um balcão de estanho
É terrível esse barulho
Quando ele se agita na memória do homem que está com fome
É terrível também a cara do homem
A cara do homem que está com fome
Quando ele se olha às seis da manhã
No espelho da grande loja
Uma cara cor de poeira
Não é a cara dele que ele vê
Na vitrine da loja do Potin
O homem não tá nem aí pra cara dele
Ele não pensa nisso, ele reflete
Ele imagina outra cara
Uma cara de boi, por exemplo
Com um molho de vinagre
Ou uma cara de qualquer coisa que se come
E ele mexe devagar a mandíbula
E range os dentes devagar
Porque o mundo tira sarro da cara dele
E ele não pode fazer nada contra esse mundo
E ele conta nos dedos um, dois, três
Um, dois, três
Já faz três dias que ele não come
E ele pode se repetir há três dias
Isso não pode durar, mas dura
Três dias, três noites sem comer
E atrás dessas vitrines
Esses patês, essas garrafas, essas conservas
Peixes mortos protegidos pelas latas
Latas protegidas pelas vitrines
Vitrines protegidas pelos policiais
Policiais protegidos pelo medo
Que barricadas para seis sardinhas miseráveis
Um pouco mais adiante o bar
Café com creme e croissants quentes
O homem cambaleia
E dentro da cabeça dele
Uma neblina de palavras
Uma neblina de palavras
Sardinhas pra comer
Ovo cozido, café com creme
Café com rum
Café com creme
Café com creme
Café-crime com sangue!
Um homem muito respeitado no seu bairro
Foi assassinado à luz do dia
O assassino, um vagabundo, lhe roubou
Dois francos
Ou seja, um café com rum
Zero francos e setenta
Duas torradas com manteiga
E vinte e cinco centavos pro garçom