395px

Cabeça na Sombra

Yves Montand

La tête à l'ombre

Il fait chaud sur la terrasse
Et sur la petite place
Où murmure un filet d'eau.
Pas de brise qui caresse
Mais un fardeau de paresse
Qui vous couche sur le dos
Sur le frais d'un banc de marbre
Je me cale au pied d'un arbre
Tout engourdi de sommeil
Et je fuis les idées sombres
En dormant la tête à l'ombre
Et les pieds au grand soleil

Une fille à sa fenêtre
Cherche un p'tit peu de bien être
En écartant ses rideaux
Et croyant n'être pas vue
Montre qu'elle est demi-nue
Ca fait un joli tableau
Elle étire un peu ses membres
Puis retourne vers sa chambre
Dans le plus simple appareil
On connait des joies sans nombre
Quand on dort la tête à l'ombre
Et les pieds au grand soleil

Tiens ma soif qui se réveille
Mais atteindre ma bouteille
Représente un grand effort
Je renonce à cette lutte
Je boirais dans 10 minutes
Tout à l'heure, mais pas encore
Je ne veux rêver que d'elle
Qui m'est apparue si belle
Dans sa blanche nudité
Et voilà qu'enfin je sombre
A 35° degrés à l'ombre
Dans un puits de voluptés...

Cabeça na Sombra

Tá quente na varanda
E na pracinha pequena
Onde murmura um fio d'água.
Sem brisa que acaricia
Mas um peso de preguiça
Que te joga de costas
No frescor de um banco de mármore
Eu me encosto no pé de uma árvore
Todo sonolento
E fujo das ideias sombrias
Dormindo com a cabeça na sombra
E os pés ao sol forte.

Uma garota na janela
Busca um pouco de bem-estar
Abrindo suas cortinas
E achando que não é vista
Mostra que tá quase nua
Fica um quadro bonito
Ela estica um pouco os membros
Depois volta pra seu quarto
No mais simples dos trajes
A gente conhece alegrias sem fim
Quando dorme com a cabeça na sombra
E os pés ao sol forte.

Olha, minha sede tá acordando
Mas pegar minha garrafa
Dá um baita trabalho
Desisto dessa luta
Vou beber em 10 minutos
Mais tarde, mas não agora
Só quero sonhar com ela
Que me apareceu tão linda
Na sua nudez branca
E aí, finalmente, eu afundo
A 35 graus na sombra
Num poço de prazeres...

Composição: Paul Misraki