395px

A Estrangeira

Yves Montand

L'étrangère

Il existe près des écluses un bas quartier de bohémiens
Dont la belle jeunesse s'use à démêler le tien du mien
En bande on s'y rend en voiture, ordinairement au mois d'août
Ils disent la bonne aventure, pour des piments et du vin doux

On passe la nuit claire à boire, on danse en frappant dans sesmains
On n'a pas le temps de le croire, il fait grand jour et c'est demain
On revient d'une seule traite, gais, sans un sou, vaguement gris
Avec des fleurs plein les charrettes, son destin dans la paume écrit

J'ai pris la main d'une éphémère, qui m'a suivi dans ma maison
Elle avait des yeux d'outremer, elle en montrait la déraison
Elle avait la marche légère, et de longues jambes de faon
J'aimais déjà les étrangères quand j'étais un petit enfant!
Celle-ci parla vite vite de l'odeur des magnolias
Sa robe tomba tout de suite quand ma hâte la délia
En ce temps là, j'étais crédule, un mot m'était promission
Et je prenais les campanules pour des fleurs de la passion

Quand c'est fini tout recommence
Toute musique me séduit
Et la plus banale romance m'est éternelle poésie
Nous avons joué de notre âme, un long jour, une courte nuit
Puis au matin: Bonsoir madame — l'amour s'achève avec la pluie

A Estrangeira

Tem perto das eclusas um bairro de boêmios
Cuja bela juventude se desgasta em separar o seu do meu
Em grupo a gente vai de carro, geralmente em agosto
Eles dizem a boa aventura, por pimentas e vinho doce

Passamos a noite clara bebendo, dançamos batendo palmas
Não temos tempo de acreditar, já é dia e amanhã
Voltamos de uma só vez, alegres, sem um centavo, vagamente tontos
Com flores cheias nas carroças, seu destino na palma escrito

Eu peguei a mão de uma efêmera, que me seguiu até minha casa
Ela tinha olhos de ultramar, e mostrava sua loucura
Ela tinha um andar leve, e pernas longas de cervo
Eu já amava as estrangeiras quando era um garotinho!
Essa falou rápido sobre o cheiro das magnólias
Seu vestido caiu na hora quando minha pressa a soltou
Naquela época, eu era ingênuo, uma palavra era uma promessa
E eu confundia as campânulas com flores da paixão

Quando acaba, tudo recomeça
Toda música me seduz
E a mais banal das romances é poesia eterna pra mim
Nós tocamos nossa alma, um longo dia, uma curta noite
Então pela manhã: Boa noite, senhora — o amor acaba com a chuva

Composição: Léo Ferré / Louis Aragon