Curacja
Na horyzoncie widzê
Jak siê zbli¿a
Milcz¹ca karawana
W tumanach kudzu
Umyka myœli
Odwracam siê
Za mn¹ jest œciana
Ich twarze, te twarze s¹ zimne i z³e
Wciskam siê w k¹t chc¹ poœi¹œæ mnie
Jak uciec mam sprzed lodu bram
Jak œcianê gryŸæ, jak st¹d wyjœæ
Czujê jak po¿era mnie
A œciana nie kruszy siê
Ich rêce k¹saj¹ cia³o
Mój krzyk ich nie wzruszy
Wspinam siê ponad bariery
Zagl¹dam z nadziej¹ w lustro
I nie widzê nic
I nie widzê nic
Odrywam rêce poch³oniêta pustk¹
Odrywam rêce poch³oniêta pustk¹
Odrywam siê
Odrywam siê
Spadam
Cura
No horizonte eu vejo
Como se aproxima
Uma caravana silenciosa
Em nuvens de kudzu
Escapando dos pensamentos
Eu me viro
Atrás de mim está a parede
Os rostos, esses rostos são frios e maus
Eu me espremi num canto, querem me devorar
Como escapar do portão de gelo
Como morder a parede, como sair daqui
Sinto como se estivesse sendo consumido
E a parede não se despedaça
As mãos deles mordem meu corpo
Meu grito não os comove
Eu escalo além das barreiras
Olho com esperança no espelho
E não vejo nada
E não vejo nada
Arranco as mãos, consumida pelo vazio
Arranco as mãos, consumida pelo vazio
Eu me solto
Eu me solto
Estou caindo