Tradução gerada automaticamente

Don't Forget Your Shovel
Christy Moore
Não Esqueça Sua Pá
Don't Forget Your Shovel
Não esqueça sua pá se você quer ir trabalhar.Don't forget your shovel if you want to go to work.
oh, não esqueça sua pá se você quer ir trabalhar.oh don't forget your shovel if you want to go to work.
não esqueça sua pá se você quer ir trabalhardon't forget your shovel if you want to go to work
ou você vai acabar onde começou, como o resto de nósor you'll end up where you came from like the rest of us
descavando, descavando, descavando...diggin', diggin', diggin'...
E não esqueça seus sapatos, meias, camisa, gravata e tudo.and don't forget your shoes and socks and shirt and tie andall.
não esqueça seus sapatos, meias, camisa, gravata e tudo.don't forget your shoes and socks and shirt and tie and all.
o senhor Murphy tem medo que você faça uma reclamação se cair.mr murphy's afraid you'll make a claim if you take a fall.
("E aí, como você tá?" "Nada mal")("how's it goin'" "not too bad")
E a gente quer ir pro céu, mas tá sempre cavando buracos.and we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
a gente quer ir pro céu, mas tá sempre cavando buracos.we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
é, a gente quer ir pro céu, mas tá sempre cavando buracos.yeah we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
bom, tem uma coisa que você pode dizer... sabemos pra onde estamos indo...well there's one thing you can say...we know where we aregoin'...
("Alguma chance de começar?" "Não" "Beleza")("any chance of a start?" "no" "okay")
E se você quiser fazer isso... não faça contra a parede.and if you want to do it...don't you do it against the wall.
se você quiser fazer isso... não faça contra a parede.if you want to do it...don't you do it against the wall.
Nunca vi um banheiro em um canteiro de obras.never seen a toilet on a building site at all.
Tem um galpão lá no canto onde eles não vão te ver de jeito nenhum.there's a shed up in the corner where they won't see you atall.
("Cuidado com os seus sanduíches")("mind your sandwiches")
Enoch Powell vai nos dar um emprego, cavando nosso caminho até Annascaul.enoch powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell vai nos dar um emprego, cavando nosso caminho até Annascaul.enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell vai nos dar um emprego, cavando nosso caminho até Annascaul.enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
e quando terminarmos de cavar lá, eles vão fechar o buraco e tudo.and when we're finished diggin' there they'll close the hole andall.
Agora tem seis mil quinhentos e cinquenta e nove irlandesesnow there's six thousand five hundred and fifty-nine paddies
lá em Londres, todos tentando cavar o caminho de volta pra Annascaulover there in london all trying to dig their way back toannascaul
e muito poucos desses caras vão conseguir voltar...and very few of them boys is going to get back at all...
eu acho isso terrível.i think that's terrible.
Não esqueça sua pá se você quer ir trabalhar.don't forget your shovel if you want to go to work.
não esqueça sua pá se você quer ir trabalhar.don't forget your shovel if you want to go to work.
oh, não esqueça sua pá se você quer ir trabalhar.oh, don't forget your shovel if you want to go to work.
ou você vai acabar onde começou, como o resto de nósor you'll end up where you came from like the rest of us
descavando, descavando, descavando...diggin', diggin', diggin'...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christy Moore e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: