Tradução gerada automaticamente

Anonyme
Moreau Jeanne
Anônimo
Anonyme
Quando a cidade se apagaLorsque s'éteint la ville
E os pais dormem em pazEt que dorment les parents
Todas as jovens garotasToutes les jeunes filles
Se levantam com cuidadoSe lèvent prudemment
Todas as meninas, todas as meninas pulandoToutes les filles, toutes les filles en sautillant
Segurando seus saltos delicadamenteTenant leurs escarpins délicatement
Elas vão embora apesar do ventoElles s'en vont malgré le vent
Pelos bosques e pelos camposDans les bois et dans les champs
Para se deitar nos braçosPour s'allonger dans les bras
De seus amantesDe leurs amants
Nos braços anônimos, anônimos,Dans les bras anonymes, anonymes,
Anônimos, anônimos do amorAnonymes, anonymes de l'amour
Quando as garotas adormecemQuand s'endorment les filles
O que fazem seus amantes?Que font donc leurs amants ?
Eles partem pra cidadeIls partent vers la ville
Através de bosques e camposÀ travers bois et champs
Todas as mulheres, todas as mulheres casadasToutes les femmes, toutes les femmes mariées
Deixaram suas persianas entreabertasOnt laissé leurs persiennes entrebâillées
E enquanto seus maridosEt pendant que leurs maris
Sonham com a mulher de um amigoRêvent de la femme d'un ami
Um intruso se esgueira na cama amorosamenteUn intrus se glisse au lit amoureusement
Nos braços anônimos, anônimos,Dans les bras anonymes, anonymes,
Anônimos, anônimos do amorAnonymes, anonymes de l'amour
Quando repousam suas mulheresLorsque reposent leurs femmes
Apertadas contra o amanteBlotties contre l'amant
Os maridos, com o olhar em chamas,Les maris, l'œil en flamme,
Escalam os conventosEscaladent les couvents
E as freiras, e as freiras que acham que sonhamEt les nonnes, et les nonnes qui croient rêver
Imaginando apertar seus travesseirosS'imaginant serrer leurs oreillers
Estupefatas, acordamStupéfaites, se réveillent
Nos braços de um subprefeitoDans les bras d'un sous-préfet
Que lhes sussurra ao ouvidoQui leur chuchote à l'oreille
Com a boca tortaLa bouche en biais
Serei anônimo, anônimo,Je serai anonyme, anonyme,
Anônimo, anônimo, meu amorAnonyme, anonyme, mon amour
Por toda a calhaTout le long des gouttières
Se agarram os homens de brancoS'agrippent les hommes en blanc
E nas câmarasEt chez les chambrières
Dormem os presidentesSommeillent les présidents
E a Lua, e a Lua em seu cantoEt la Lune, et la Lune en son quartier
Ilumina os alcovas perfumadasIllumine les alcôves parfumées
Onde se reviram os carbonáriosOù se roulent les charbonniers
Dando beijos ardentesDonnant de fougueux baisers
A damas distintasÀ des dames distinguées
Em desmaioEn pâmoison
Nos braços anônimos, anônimos,Dans les bras anonymes, anonymes,
Anônimos, anônimos do amorAnonymes, anonymes de l'amour
Essa história aconteceCette histoire se passe
Muito longe, muito longe daquiTrès loin, très loin d'ici
Que ninguém se preocupeQue personne ne s'en fasse
No nosso doce paísDans notre doux pays
Os amantes recolhem as mulheres perdidasLes amants ramassent les femmes perdues
As jovens sozinhas das fotos ficam emocionadasLes jeunes filles seules des photos sont émues
Seus pais são pessoas fiéisLeurs parents sont gens fidèles
As freiras cuidam de suas almasLes nonnes à leurs âmes veillent
Todo esse povo não conheceTout ce monde ne connaît pas
As tentaçõesLes tentations
Dos prazeres anônimos, anônimos,Des plaisirs anonymes, anonymes,
Anônimos, anônimos do amorAnonymes, anonymes de l'amour
Do amor, do amorDe l'amour, de l'amour



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Moreau Jeanne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: