Tradução gerada automaticamente

Big Decisions
Morray
Grandes Decisões
Big Decisions
É, éYeah, yeah
É, é, ohYeah, yeah, oh
Tive que cuidar de mim mesmo desde os nove anosHad to take care of myself ever since the age of nine
Vendendo doce na escola, mas guardando cada centavoSelling candy for school but I pocket every dime
O ensino fundamental era só o jeito de me preparar pra seguir em frente, mas agora que sou mais velhoElementary was simply the method to path you for forward progression, but now I'm older
Parece que esqueci cada liçãoIt seems like I forgot every lesson
Minha família nas minhas costas tipo: Cadê a grana?Got my family on my back like: Where the bread at?
Os filhos da puta no meu time tipo: Cadê sua cabeça?Mother fuckers on my team like: Where your head at?
Fazendo merda pra saber onde os feds tãoDoing slimy shit to make it where the feds at
Fiquei preso com todo o queijo, nunca alimentei ratosI got stuck with all the cheese, I never fed rats
Preciso escolher melhor meus amigos, porque eles deviam me levantarGotta pick my friends better 'cause they 'posed to lift me up
Não devia pensar em você primeiro se alguém fosse me armarI shouldn't think about you first if somebody would set me up
Quando você é um bandido, não deveria sentir, mas isso me fodeWhen you a thug, you ain't supposed to feel but that would fuck me up
Que você pode bolar um plano que pode me ferrarThat you can devise a plan that can possible fuck me up
É por isso que eu tô sempre sozinho, nunca preciso de um séquitoThat's why I'm always by myself, I would never need no entourage
Minha parceira Nina, meu mano, é meu único segurançaMy trustee Nina my nigga, that's my only bodyguard
Brinca comigo, mano, meu segurança vai pegar seu séquitoPlay with me, nigga, my body guard will hit ya entourage
Fugindo do trovão, meu Pat e Joe se esquivando de homicídiosEscaping from the thunder, my Pat and Joe ducking homicides
Tô tentando fazer tudo do jeito certoI'm tryna do everything the right way
Mas o jeito errado é tão convidativoBut the wrong way so damn inviting
Tenho uma família pra alimentar, tenho uma família pra alimentarI got a family to feed, I got a family to feed
Tenho uma família com necessidadesI got a family with needs
Preciso me agachar e manter a cabeça erguidaGotta duck low and keep my head up
Foda-se os ops, olho pros cops e aumentar minha granaFuck the ops, watch for the cops, and get my bread up
Tenho uma família pra alimentar, tenho uma família pra alimentarI got a family to feed, I got a family to feed
Tenho uma família com necessidadesI got a family with needs
Tô tentando fazer tudo do jeito certo, mas o jeito errado é tão convidativoI'm tryna do everything the right way, but the wrong way so damn inviting
Tenho uma família pra alimentar, tenho uma família pra alimentarI got a family to feed, I got a family to feed
Tenho uma família com necessidadesI got a family with needs
Preciso me agachar e manter a cabeça erguidaGotta duck low and keep my head up
Foda-se os ops, olho pros cops e aumentar minha granaFuck the ops, watch for the cops, and get my bread up
Tenho uma família pra alimentar, tenho uma família pra alimentarI got a family to feed, I got a family to feed
Tenho uma família com necessidadesI got a family with needs
Os caras tão me observando agora porque meu bolso tá engordandoNiggas watching me now 'cause my pockets getting fatter
Sei que você odeia porque eu sou estiloso e você é pulga que vai ser pisoteada, vê eles se espalharemI know you hate 'cause I'm fly and you flea get stepped on, watch 'em splatter
Transforma eles em matériaTurn them into matter
Mas não importa, se eu tiver que fazer, então tem que acontecerBut it don't matter, if I got to, then its gotta happen
Tô me movendo como vocês, porque agora sou rápido pra pegarI'm moving how you niggas move 'cause now I'm quick to grab it
Tô numa onda diferente, tô com a vara comigoI'm on a different wave, I got the rod with me
Me fazendo brilhar no jogo como se os locks estivessem comigoGot me styling on the game like the locks with me
Sou o pai do seu pai, tô com seu velhoI'm yo fucking daddy's dad I got yo pops with me
E você nunca vai acabar com meu brilho, não vai parar comigoAnd you would never end my shine, it won't stop with me
Quando eu era mais novo, nunca socializavaWhen I was younger I ain't never fucking socialize
Mas quando o dinheiro tá envolvido, eu me torno um verdadeiro socialiteBut when moneys involved, I turn into a fucking socialite
Não era do tipo social, declarei impostos só pra regular meu socialWasn't the social type, filed taxes just to get my social right
Fumava um quilo todo dia, e era assim que eu tinha que lidar à noiteSmoked a pound everyday, and that's just how I had to cope at night
Fazer tudo do jeito certoDo everything the right way
Mas o jeito errado é tão convidativoBut the wrong way so damn inviting
Tenho uma família pra alimentar, tenho uma família pra alimentarI got a family to feed, I got a family to feed
Tenho uma família com necessidadesI got a family with needs
Preciso me agachar e manter a cabeça erguidaGotta duck low and keep my head up
Foda-se os ops, olho pros cops e aumentar minha granaFuck the ops, watch for the cops, and get my bread up
Tenho uma família pra alimentar, tenho uma família pra alimentarI got a family to feed, I got a family to feed
Tenho uma família com necessidadesI got a family with needs



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Morray e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: