Tradução gerada automaticamente
Pochtar (part. Morad)
Moubarak
Pochtar
Pochtar (part. Morad)
Hacemos lo que podemos con lo que tenemos
Hacemos lo que podemos con lo que tenemos
Pero siempre com los que estamos
Pero siempre con los que estamos
Fazem parte dos nossos princípios
Es parte de nuestros principios
Estou tenso, porque eu sabia que você ia falar
J'suis tendu, parce que j'savais que t'allais parler
Não sinto mais nada, nem sei se vai ficar tudo bem
Je sens plus rien, je sais même pas si ça va aller
Minha cidade está ensolarada, mas em nossas cabeças está tudo queimado
Ma ville, y a du soleil, mais dans nos têtes c'est tout cramé
Ainda tem mais sono, enlouquece, sai armado
Y a même plus de sommeil, ça pète un plomb, ça sort armé
Vem do SUL, é o nome de um SUV
Ça vient du S-U-D, c'est l'nom d'un SUV
Hoje você é bom, amanhã vai te insultar
Aujourd'hui t'es un bon, demain ça va t'insulter
Quando você é um cara da cidade, não pense, não, não é uma boa ideia
Quand t'es un mec de cité, pas réfléchir nan pas une bonne idée
Eu tenho que citar você, é importante ajudar uns aos outros
J'me dois de te citer, c'est important de s'entraider
Eu tinha coisas para fazer, então acordei cedo
J'avais des trucs à faire, là je me suis levé tôt
O caminho é direto, não olho para os espelhos
Le chemin c'est tout droit, je regarde pas les rétros
Você pode se decepcionar, sangue, se você der muito
Tu peux être déçu, le sang, si tu en donnes trop
Lá colocamos uma centena de gasolina, nos juntamos ao gueto
Là on met cent d'essence, on rejoint le ghetto
Nós nos juntamos ao gueto
On rejoint le ghetto
Não há nada nos bolsos, a primeira solução são os pochtars
Y a rien dans les poches, première solution c'est les pochtars
Quando fica quente, o juiz manda você direto para o shtar
Quand ça devient chaud, la juge t'envoie direct au shtar
Cabeça danificada, faz pedras na calle
Tête amochée, ça fait des cailloux dans la calle
Somas de bolso que colocam o miff bem e por duas vezes saem do caminho
Empocher des sommes qui mettent bien la miff et pour deux fois se dé-faucher
Eu conheço alguns [?] que podem te bloquear
J'en connais [?] qui peuvent te boucher
Porque o dinheiro deles você queria tocar
Parce que leur cash tu as voulu toucher
[?]
[?]
Não há nada nos bolsos, a primeira solução são os pochtars
Y a rien dans les poches, première solution c'est les pochtars
Quando fica quente, o juiz manda você direto para o shtar
Quand ça devient chaud, la juge t'envoie direct au shtar
Cabeça danificada, faz pedras na calle
Tête amochée, ça fait des cailloux dans la calle
Somas de bolso que colocam o miff bem e por duas vezes saem do caminho
Empocher des sommes qui mettent bien la miff et pour deux fois se dé-faucher
Eu conheço alguns [?] que podem te bloquear
J'en connais [?] qui peuvent te boucher
Porque o dinheiro deles você queria tocar
Parce que leur cash tu as voulu toucher
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Moubarak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: