I Cut My Hands Off
Open hands and open paws,
(I send them off)
And hooves, and open claws,
(I send them off)
And all arms and my goosey down,
(I send them off)
And branches reaching broad,
(I send them off)
To end my reaching out
(I send them off)
To end wanting what walks through town
(I send them off)
So I'll not hear that enticing sound of approaching voices
I turn me off.
I turn my ears off.
I shut my hands off.
I close me all off. I hibernate up.
I close the gate up.
I block the door up.
I pack my pack up,
But there's not lack of attack up here in the mountains,
Where I'm sent off to.
I sent them off and I, myself, am sent off.
Bound and gagged with my eyes closed and hands bound,
Having sent them all off,
I, myself, slid right off.
Cortei Minhas Mãos Fora
Mãos abertas e patas abertas,
(Eu as mando embora)
E cascos, e garras abertas,
(Eu as mando embora)
E todos os braços e meu penugem de ganso,
(Eu as mando embora)
E galhos se estendendo amplamente,
(Eu as mando embora)
Para acabar com meu alcance
(Eu as mando embora)
Para acabar com o desejo do que passa pela cidade
(Eu as mando embora)
Então eu não vou ouvir aquele som tentador de vozes se aproximando
Eu me desligo.
Eu desligo meus ouvidos.
Eu desligo minhas mãos.
Eu me fecho por completo. Eu hiberno.
Eu fecho o portão.
Eu bloqueio a porta.
Eu arrumo minha mochila,
Mas não falta ataque aqui nas montanhas,
Para onde eu fui mandado.
Eu os mandei embora e eu, por minha vez, fui mandado.
Amarrado e amordaçado com os olhos fechados e mãos atadas,
Tendo mandado todos embora,
Eu, por minha vez, escorreguei para fora.