Headless Horseman pt. 2
Like the headless horsemen returns to town to get his head,
I've come back to get mine.
But, unlike his way of neighing loud and beheading boastfully,
I snick in unknown to get mine.
"Oh what a loss"
I used to say
"Oh what a loss"
It's true today.
It was a precious thing we lost,
And I've come back to town to get my head.
I've come over hills,
I've dug up graves to show my bed.
Cavaleiro Sem Cabeça pt. 2
Como o cavaleiro sem cabeça volta à cidade pra pegar sua cabeça,
Eu voltei pra pegar a minha.
Mas, ao contrário da forma dele de relinchar alto e se gabar,
Eu chego de fininho pra pegar a minha.
"Oh, que perda"
Eu costumava dizer
"Oh, que perda"
É verdade hoje.
Era uma coisa preciosa que perdemos,
E eu voltei à cidade pra pegar minha cabeça.
Eu passei por colinas,
Desenterrei túmulos pra mostrar minha cama.