Tradução gerada automaticamente

Aux Marches du Palais
Nana Mouskouri
Nas Escadas do Palácio
Aux Marches du Palais
Nas escadas do palácio, nas escadas do palácioAux marches du palais, aux marches du palais
Tem uma moça tão linda, ô lá, tem uma moça tão lindaY'a une tant belle fille, lon la, y'a une tant belle fille
Ela tem tantos amantes, ela tem tantos amantesElle a tant d'amoureux, elle a tant d'amoureux
Que não sabe qual escolher, ô lá, que não sabe qual escolherQu'elle ne sait lequel prendre, lon la, qu'elle ne sait lequel prendre
É um pequeno sapateiro, é um pequeno sapateiroC'est un p'tit cordonnier, c'est un p'tit cordonnier
Que teve a preferência, ô lá, que teve a preferênciaQu'a eu la préférence, lon la, qu'a eu la préférence
E foi ao calçá-la, e foi ao calçá-laEt c'est en la chaussant, et c'est en la chaussant
Que ele fez o pedido, ô lá, que ele fez o pedidoQu'il l'en fit la demande, lon la, qu'il l'en fit la demande
Linda, se você quisesse, linda, se você quisesseLa belle, si tu voulais, la belle, si tu voulais
Nós dormiríamos juntos, ô lá, nós dormiríamos juntosNous dormirions ensemble, lon la, nous dormirions ensemble
Em uma grande cama quadrada, em uma grande cama quadradaDans un grand lit carré, dans un grand lit carré
Coberta de lençóis brancos, ô lá, coberta de lençóis brancosCouvert de toiles blanche, lon la, couvert de toiles blanche
Nos quatro cantos da cama, nos quatro cantos da camaAux quatre coins du lit, aux quatre coins du lit
Quatro buquês de pervincas, ô lá, quatro buquês de pervincasQuatre bouquets de pervenches, lon la, quatre bouquets de pervenches
No meio da cama, no meio da camaDans le mitan du lit, dans le mitan du lit
O rio é profundo, ô lá, o rio é profundoLa rivière est profonde, lon la, la rivière est profonde
Todos os cavalos do rei, todos os cavalos do reiTous les chevaux du roi, tous les chevaux du roi
Poderiam beber juntos, ô lá, poderiam beber juntosPourrait y boire ensemble, lon la, pourrait y boire ensemble
E nós dormiríamos lá, e nós dormiríamos láEt nous y dormirions, et nous y dormirions
Até o fim do mundo, ô lá, até o fim do mundoJusqu'à la fin du monde, lon la, jusqu'à la fin du monde



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nana Mouskouri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: