
Full Circle
Movements
Ciclo Completo
Full Circle
Eu estou rasgando pelas costurasI'm tearing apart at the seams
Ainda tentando consertar esses buracos no meu jeansStill trying to mend these holes in my jeans
Deixando minha pele manchada enquanto sangroLeaving my skin to stain as I bleed
Desistir, desintegrar-se, separar-seGive up, disintegrate, secede
Me revirando nesta cama de concretoToss and turn in this concrete bed
E de manhã eu vou tentar de novoAnd in the morning I'll try again
Orar por algo para aliviar meu medoPray for something to ease my dread
Acabar com membros trêmulos e isso parece interminávelEnd up with trembling limbs instead and this feels endless
Como se não houvesse consolo no mundo que possa consertar issoAs if there's not a solace in the world that can mend this
Tudo se repetirá no final, não é uma questão de se, é quandoEverything will repeat in the end it's not a matter of if, it's when
Isso já aconteceu antes e vai acontecer de novoThis has happened before it'll happen again
Vem em ondas e eu sou puxado para baixoIt comes in waves and I'm pulled below
Não é subjetivo, é clínicoIt's not subjective, it's clinical
Me afogo na correnteza de todos os meus desequilíbrios químicosDrown myself in the undertow of all my imbalanced chemicals
E esse ciclo se completaAnd this cycle comes full circle
Esse ciclo se completa mais uma vezThis cycle comes full circle again
Então, de volta à agulha e à linhaSo back to the needle and the thread
Estou farto desse sangue que sangreiI've had enough of this blood I've bled
Eu quero respirar vida em meus pulmões novamenteI wanna breathe life in my lungs again
Limpar a névoa que fode minha cabeçaClear the thought that fucks my head
Sem luta, não pode haver progressoWithout a struggle there can't be progress
(Mesmo que o peso esteja me esmagando)(Even though the weight is crushing me)
Sem luta, não pode haver progressoWithout a struggle there can't be progress
(Mire para matar, lute contra a derrota)(Aim to kill, fight defeat)
Até que isso de uma volta outra vez'Til it comes around again
Vem em ondas e eu sou puxado para baixoIt comes in waves and I'm pulled below
Não é subjetivo, é clínicoIt's not subjective, it's clinical
Me afogo na correnteza de todos os meus desequilíbrios químicosDrown myself in the undertow of all my imbalanced chemicals
E esse ciclo se completaAnd this cycle comes full circle
Esse ciclo se completa mais uma vezThis cycle comes full circle again
Porque eu tive dias que jurei que seriam meus últimos'Cause I've had days that I swore would be my last
E passei meses andando nesse vidro quebradoAnd spent months walking on this broken glass
Apenas na ponta dos pés em direção ao pensamento de que talvez um dia eu voltasse, para quem eu costumava serJust to tiptoe towards the thought that maybe someday I'd get back, to who I used to be
Para o que eu costumava ver no espelhoTo what I used to see in the mirror
Em vez dessa misériaInstead of this misery
E para me livrar dessa nuvem que vai desabar e me arrastar de volta à minha apatia, mas eu sei que eventualmenteAnd to rid myself of this cloud that will rain down and cause me to slip back in to my apathy, but I know eventually
Vou dar a volta por cima, e talvez não seja fácil, mas valerá a pena e os resultados serão profundosI'm gonna come around and maybe it won't be easy but it will be worth it and the results will be profound
Porque em vez de me sentir pressionado em um canto, os cantos da minha boca vão começar a apontar para cimaBecause instead of feeling cornered the corners of my mouth will start to point up
Em vez de ficarem ancorados para baixoInstead of being anchored down



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Movements e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: