1999-Nen, Natsu, Okinawa
ぼくがはじめておきなわにいったとき
Boku ga hajimete okinawa ni itta toki
なんとなくものかなしくおもえたのは
Nantonaku mono kanashiku omoeta no wa
それがまるでにほんのしゅくずであるかのように
Sore ga maru de nihon no shukuzu de aru ka no you ni
アメリカにかこまれていたからです
Amerika ni kakomarete ita kara desu
とはいえきゅうじゅうよねん、なつのおきなわは
To wa ie kyuujuuyonen, natsu no okinawa wa
Tシャツがからだにはばりつくようなあつさで
T shatsu ga karada ni hebaritsuku you na atsusa de
ユウウツなことはぜんぶよるのうみにぬぎすてて
Yuuuutsu na koto wa zenbu yoru no umi ni nugisutete
てきとうにに、さんぱつのこいもしまった
Tekitou ni ni, sanpatsu no koi mo shimashita
みんみんみんみんとせみがないていたのは
Minmin minmin to semi ga naite ita no wa
かんきのうたかそれともなげきのブルースか
Kanki no uta ka sore tomo nageki no buruusu ka
もはやしるすべはないがあのせみのこえににたような
Mohaya shiru sube wa nai ga ano semi no koe ni nita you na
なきわらいのうたをかなでぼくらはすすむ
Nakiwarai no uta wo kanade bokura wa susumu
いろんなまちをあるきいろんなひとにであい
Ironna machi wo aruki ironna hito ni deai
くちにしたさようならはかずしれず
Kuchi ni shita sayounara wa kazu shirezu
そしていまおもうことはだいたんにもおもうことは
Soshite ima omou koto wa daitan ni mo omou koto wa
ああもっともっとだれかをあいしたい
Aa motto motto dareka wo ai shitai
さけのあじをおぼえはじめてからは
Sake no aji wo oboe hajimete kara wa
いろんなものをのみあるきました
Ironna mono wo nomi arukimashita
そしてせかいいちのおさけをみつけました
Soshite sekaiichi no osake wo mitsukemashita
それはひっしではたらいたあとのさけです
Sore wa hisshi de hataraita ato no sake desu
せんごのにほんのささえたもののしょうたいが
Sengo no nihon no sasaeta mono no shoutai ga
なんとなくかんがえたりもしています
Nantonaku kangaetari mo shite imasu
へいわとはじゆうとはなにかこっかとはかぞくとはなにか
Heiwa to wa jiyuu to wa nani ka kokka to wa kazoku to wa nani ka
がらになくかんがえたりもしています
Gara ni mo naku kangaetari mo shite imasu
うまれたばしょをはなれゆめからもとおくそれて
Umareta basho wo hanare yume kara mo tooku sorete
ああぼくはどこへたどりつくのだろう
Aa boku wa doko e tadoritsuku no darou
きょうもでんしゃにゆられしゃそうにうつるかおは
Kyou mo densha ni yurare shasou ni utsuru kao wa
そうほんのちょっとくたびれているけれど
Sou hon no chotto kutabirete iru keredo
かみはわれらをすくいたまうのでしょうか
Kami wa warera wo sukuitamau no deshou ka
それともかがくがそれにかわるのでしょうか
Sore tomo kagaku ga sore ni kawaru no deshou ka
えいえんでありたいとおもうのはやぼでしょうか
Eien de aritai to omou no wa yabo deshou ka
ぜんのうでありたいとねがうのはえごでしょうか
Zennou de aritai to negau no wa ego deshou ka
ときのながれははやくもうさんじゅうなのだけれど
Toki no nagare wa hayaku mou sanjuu na no dakeredo
ああぼくになにがのこせるというのだろう
Aa boku ni nani ga nokoseru to iu no darou
かわっていったものといまだかわらぬものが
Kawatte itta mono to imada kawaranu mono ga
ああよくもわるくもいっぱいあるけれど
Aa yoku mo waruku mo ippai aru keredo
そしてきゅうじゅうきゅうねんのおきなわで
Soshite kyuujuukyuunen no okinawa de
とりあえずぼくらのたびもまたおわり
Toriaezu bokura no tabi mo mata owari
あいするひとたちとあいしてくれたひとたちと
Ai suru hitotachi to ai shite kureta hitotachi to
せかいいちのさけをのみかわしたのです
Sekaiichi no sake wo nomikawashita no desu
さいごのきょくがおわりおとがなりやんだとき
Saigo no kyoku ga owari oto ga nariyanda toki
ああぼくはそこでなにをおもったのだろう
Aa boku wa soko de nani wo omotta no darou
えらんだみちとはいえときにけわしくもあり
Eranda michi to wa ie toki ni kewashiku mo ari
ささいなことでぼくらはなきわらう
Sasai na koto de bokura wa nakiwarau
いろんなまちをあるきいろんなひとにであう
Ironna machi wo aruki ironna hito ni deau
これからだってそれはそうなんだけど
Kore kara datte sore wa sou nan dakedo
そしていまおもうことはたったひとつおもうことは
Soshite ima omou koto wa tatta hitotsu omou koto wa
ああいつかまたこのまちでうたいたい
Aa itsuka mata kono machi de utaitai
ああきっとまたあのまちでもうたいたい
Aa kitto mata ano machi demo utaitai
ああそしてきみにこのうたをきかせたい
Aa soshite kimi ni kono uta wo kikasetai
1999-Nen, Natsu, Okinawa (Tradução)
A primeira vez que eu fui a Okinawa, achei que estava um pouco triste como
se estivesse cercado pela América, como se estivesse em um microcosmo do Japão.
Então, Okinawa no verão de 1994 estava tão quente
minha camisa agarrada ao meu corpo suado,
dessa maneira eu lancei todas as coisas deprimentes no mar da noite,
e fui ter dois ou três affairs.
Se o gorjear das cigarras era uma canção de alegria ou uma tristeza de lamento,
eu não pude saber mas
nós tocamos uma canção como o gorjear daquela cigarra e continuamos
Caminhando em uma cidade diferente, encontrando pessoas diferentes,
Eu nem mesmos sei quantas vezes disse adeus.
E agora o que eu penso nisso, o que eu ouso pensar é que
ah Eu quero amar alguém muito mais.
Depois que eu aprendi o gosto de álcool,
Eu sai por aí bebendo vários drinks
e então eu achei o melhor álcool do mundo.
Ele é o álcool que você tem depois de trabalhar duramente.
Nestes dias, eu posso ver por através, para o que realmente sustenta o Japão
no período pós-guerra.
Eu não tenho direito de pensar nisso mas, era paz, ou liberdade,
talvez o governo ou a família...
Deixando minha cidade natal, me movendo para longe dos meus sonhos,
Ah Onde eu vou acabar?
Embarcando no trem hoje, eu acho meu rosto refletido na janela
um pouco cansado.
Deus nos salvará, ou a ciência tomará seu lugar?
É inapropriado pensar sobre querer viver para sempre?
É egoísta desejar ser o todo-poderoso?
O tempo passa rapidamente
Apesar de eu já estar com 30 anos, o que eu posso deixar para trás?
Ah Existem muitas coisas que mudaram, de boas e más maneiras,
e coisas que agora ainda continuam as mesmas.
Então no verão de 1999 em Okinawa,
no momento minha jornada chega ao fim mais uma vez
Eu tive o melhor álcool do mundo com as pessoas que amo,
e aqueles que me amam
Quando a última canção terminar, e o sino parar,
ah O que eu devo pensar?
A estrada que nós escolhemos pode ter sido difícil mas
nós rimos e choramos em tantas coisas insignificantes.
Caminhando em uma cidade diferente, encontrando pessoas diferentes,
nós continuaremos a fazer isso mais vezes, é verdade mas,
o que eu penso sobre o agora, a única coisa em que penso agora:
ah Eu quero cantar nesta cidade novamente algum dia.
ah e seguramente algum dia eu quero cantar até nesta cidade.
ah e eu quero que você ouça esta canção.
Composição: Kazutoshi Sakurai