Transliteração gerada automaticamente

1999-Nen, Natsu, Okinawa
Mr. Children
1999-Nen, Natsu, Okinawa
ぼくがはじめておきなわにいったときBoku ga hajimete okinawa ni itta toki
なんとなくものかなしくおもえたのはNantonaku mono kanashiku omoeta no wa
それがまるでにほんのしゅくずであるかのようにSore ga maru de nihon no shukuzu de aru ka no you ni
アメリカにかこまれていたからですAmerika ni kakomarete ita kara desu
とはいえきゅうじゅうよねん、なつのおきなわはTo wa ie kyuujuuyonen, natsu no okinawa wa
TシャツがからだにはばりつくようなあつさでT shatsu ga karada ni hebaritsuku you na atsusa de
ユウウツなことはぜんぶよるのうみにぬぎすててYuuuutsu na koto wa zenbu yoru no umi ni nugisutete
てきとうにに、さんぱつのこいもしまったTekitou ni ni, sanpatsu no koi mo shimashita
みんみんみんみんとせみがないていたのはMinmin minmin to semi ga naite ita no wa
かんきのうたかそれともなげきのブルースかKanki no uta ka sore tomo nageki no buruusu ka
もはやしるすべはないがあのせみのこえににたようなMohaya shiru sube wa nai ga ano semi no koe ni nita you na
なきわらいのうたをかなでぼくらはすすむNakiwarai no uta wo kanade bokura wa susumu
いろんなまちをあるきいろんなひとにであいIronna machi wo aruki ironna hito ni deai
くちにしたさようならはかずしれずKuchi ni shita sayounara wa kazu shirezu
そしていまおもうことはだいたんにもおもうことはSoshite ima omou koto wa daitan ni mo omou koto wa
ああもっともっとだれかをあいしたいAa motto motto dareka wo ai shitai
さけのあじをおぼえはじめてからはSake no aji wo oboe hajimete kara wa
いろんなものをのみあるきましたIronna mono wo nomi arukimashita
そしてせかいいちのおさけをみつけましたSoshite sekaiichi no osake wo mitsukemashita
それはひっしではたらいたあとのさけですSore wa hisshi de hataraita ato no sake desu
せんごのにほんのささえたもののしょうたいがSengo no nihon no sasaeta mono no shoutai ga
なんとなくかんがえたりもしていますNantonaku kangaetari mo shite imasu
へいわとはじゆうとはなにかこっかとはかぞくとはなにかHeiwa to wa jiyuu to wa nani ka kokka to wa kazoku to wa nani ka
がらになくかんがえたりもしていますGara ni mo naku kangaetari mo shite imasu
うまれたばしょをはなれゆめからもとおくそれてUmareta basho wo hanare yume kara mo tooku sorete
ああぼくはどこへたどりつくのだろうAa boku wa doko e tadoritsuku no darou
きょうもでんしゃにゆられしゃそうにうつるかおはKyou mo densha ni yurare shasou ni utsuru kao wa
そうほんのちょっとくたびれているけれどSou hon no chotto kutabirete iru keredo
かみはわれらをすくいたまうのでしょうかKami wa warera wo sukuitamau no deshou ka
それともかがくがそれにかわるのでしょうかSore tomo kagaku ga sore ni kawaru no deshou ka
えいえんでありたいとおもうのはやぼでしょうかEien de aritai to omou no wa yabo deshou ka
ぜんのうでありたいとねがうのはえごでしょうかZennou de aritai to negau no wa ego deshou ka
ときのながれははやくもうさんじゅうなのだけれどToki no nagare wa hayaku mou sanjuu na no dakeredo
ああぼくになにがのこせるというのだろうAa boku ni nani ga nokoseru to iu no darou
かわっていったものといまだかわらぬものがKawatte itta mono to imada kawaranu mono ga
ああよくもわるくもいっぱいあるけれどAa yoku mo waruku mo ippai aru keredo
そしてきゅうじゅうきゅうねんのおきなわでSoshite kyuujuukyuunen no okinawa de
とりあえずぼくらのたびもまたおわりToriaezu bokura no tabi mo mata owari
あいするひとたちとあいしてくれたひとたちとAi suru hitotachi to ai shite kureta hitotachi to
せかいいちのさけをのみかわしたのですSekaiichi no sake wo nomikawashita no desu
さいごのきょくがおわりおとがなりやんだときSaigo no kyoku ga owari oto ga nariyanda toki
ああぼくはそこでなにをおもったのだろうAa boku wa soko de nani wo omotta no darou
えらんだみちとはいえときにけわしくもありEranda michi to wa ie toki ni kewashiku mo ari
ささいなことでぼくらはなきわらうSasai na koto de bokura wa nakiwarau
いろんなまちをあるきいろんなひとにであうIronna machi wo aruki ironna hito ni deau
これからだってそれはそうなんだけどKore kara datte sore wa sou nan dakedo
そしていまおもうことはたったひとつおもうことはSoshite ima omou koto wa tatta hitotsu omou koto wa
ああいつかまたこのまちでうたいたいAa itsuka mata kono machi de utaitai
ああきっとまたあのまちでもうたいたいAa kitto mata ano machi demo utaitai
ああそしてきみにこのうたをきかせたいAa soshite kimi ni kono uta wo kikasetai
1999-Nen, Natsu, Okinawa (Tradução)
A primeira vez que eu fui a Okinawa, achei que estava um pouco triste como
se estivesse cercado pela América, como se estivesse em um microcosmo do Japão.
Então, Okinawa no verão de 1994 estava tão quente
minha camisa agarrada ao meu corpo suado,
dessa maneira eu lancei todas as coisas deprimentes no mar da noite,
e fui ter dois ou três affairs.
Se o gorjear das cigarras era uma canção de alegria ou uma tristeza de lamento,
eu não pude saber mas
nós tocamos uma canção como o gorjear daquela cigarra e continuamos
Caminhando em uma cidade diferente, encontrando pessoas diferentes,
Eu nem mesmos sei quantas vezes disse adeus.
E agora o que eu penso nisso, o que eu ouso pensar é que
ah Eu quero amar alguém muito mais.
Depois que eu aprendi o gosto de álcool,
Eu sai por aí bebendo vários drinks
e então eu achei o melhor álcool do mundo.
Ele é o álcool que você tem depois de trabalhar duramente.
Nestes dias, eu posso ver por através, para o que realmente sustenta o Japão
no período pós-guerra.
Eu não tenho direito de pensar nisso mas, era paz, ou liberdade,
talvez o governo ou a família...
Deixando minha cidade natal, me movendo para longe dos meus sonhos,
Ah Onde eu vou acabar?
Embarcando no trem hoje, eu acho meu rosto refletido na janela
um pouco cansado.
Deus nos salvará, ou a ciência tomará seu lugar?
É inapropriado pensar sobre querer viver para sempre?
É egoísta desejar ser o todo-poderoso?
O tempo passa rapidamente
Apesar de eu já estar com 30 anos, o que eu posso deixar para trás?
Ah Existem muitas coisas que mudaram, de boas e más maneiras,
e coisas que agora ainda continuam as mesmas.
Então no verão de 1999 em Okinawa,
no momento minha jornada chega ao fim mais uma vez
Eu tive o melhor álcool do mundo com as pessoas que amo,
e aqueles que me amam
Quando a última canção terminar, e o sino parar,
ah O que eu devo pensar?
A estrada que nós escolhemos pode ter sido difícil mas
nós rimos e choramos em tantas coisas insignificantes.
Caminhando em uma cidade diferente, encontrando pessoas diferentes,
nós continuaremos a fazer isso mais vezes, é verdade mas,
o que eu penso sobre o agora, a única coisa em que penso agora:
ah Eu quero cantar nesta cidade novamente algum dia.
ah e seguramente algum dia eu quero cantar até nesta cidade.
ah e eu quero que você ouça esta canção.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mr. Children e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: