Tradução gerada automaticamente

Father Friendly
Mu330
Pai Amigável
Father Friendly
Querido paiDear father
me perdoaforgive me
faz 3 minutos desde a minha última ereçãoit's been 3 minutes since my last erection
faz ficar duromake it hard
tão duroso hard
viva a igreja católicahats off to the catholic church
viva Maria e Jesushats off to mary and jesus
obrigado pela culpa que me deuthanks for the guilt you gave me
minha consciência ainda me escravizamy conscience still enslaves me
se se masturbar é um pecado mortalif beating off's a mortals sin
então, Deus, que bagunça eu tôthen god what a mess i'm in
viva a freirahats off to the nun
que bateu no meu melhor amigowho beat up my best friend
viva o pai amigávelhats off to father friendly
ele tem mãos tão másculashe's got those hands so manly
ele me tocou de um jeito especialhe touched me in a special
tão especial, tão especialso special so special
pai amigável tá fazendo planosfather friendly's making plans
mas Deus, espero que não incluam suas mãosbut god i hope they don't include his hands
viva a freira que bateu no meu melhor amigohats off to the nun who beat up my best friend
viva a punição corporalhats off to corporal punishment
viva a freira com mãos de homemhats off to the nun with the man hands
obrigado pela cicatriz no pescoço do meu irmãothanks for the scar on my brothers neck
o aperto do pai o sufocou com mãos sagradasfather's tight grip choked him with sacred hands
Deus te fez juiz e júrigod made you the judge and jury
irmão, irmã, não se preocupebrothers sister don't you worry
viva a freira que bateu no meu melhor amigohats off to the nun who beat up my best friend



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mu330 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: