Aºk Budur
Mecnuna dar gelen çölde yerim var
Ferhat dağlar deldi,taºta terim var
Nesiminin bedeninde derim var
Yüzyillardan bana geçen aºk budur
Fermanlari hiçe sayan aºk budur.
Yeseviden ödünç aldim hirkayi
Haci bektaº nefesinde kilpayi
Yunus oldum tamamladim halkayi
Yüzyillardan bana geçen aºk budur
Fermanlari hiçe sayan aºk budur
Dede korkut destaninda harf benim
Kör oğluna giden posta benim zarf benim
Mazi benim, ati benim, örf benim
Yüzyillardan bana geçen aºk budur
Fermanlari hiçe sayan aºk budur
Esse é o Amor
Mecnuna, no deserto, eu tenho meu lugar
Ferhat furou as montanhas, eu tenho meu jeito
No corpo de Nesimi, eu tenho minha pele
Esse é o amor que vem de séculos pra mim
Esse é o amor que ignora os decretos.
Peguei a roupa emprestada de Yesevi
Na respiração de Haci Bektas, eu me escondi
Me tornei Yunus, completei o ciclo
Esse é o amor que vem de séculos pra mim
Esse é o amor que ignora os decretos.
Na lenda de Dede Korkut, a letra sou eu
O correio que vai para a morte cega, sou eu, o envelope sou eu
O passado é meu, o futuro é meu, a tradição é minha
Esse é o amor que vem de séculos pra mim
Esse é o amor que ignora os decretos.