
L'horloge
Mylène Farmer
O Relógio
L'horloge
Relógio! Deus sinistro, assustador, inexorávelHorloge! Dieu sinistre, effrayant, impassible
Cujo dedo nos ameaça e nos diz: Lembre-seDont le doigt nous menace et nous dit: Souviens-toi!
As vibrantes dores de seu peito cheio de medoLes vibrantes Douleurs dans ton cœur plein d'effroi
Se atirará em em breve como uma armaSe planteront bientôt comme dans une cible
O prazer nebuloso fugirá para o horizonteLe Plaisir vaporeux fuira vers l'horizon
Como uma sílfide que desaparece entre as asasAinsi qu'une sylphide au fond de sa coulisse
Cada momento devora um pedaço de prazerChaque instant te dévore un morceau du délice
Concedido a cada homem em cada estaçãoA chaque homme accordé pour toute sa saison
Três mil e seiscentas vezes por hora, o segundoTrois mille six cent fois par heure, la Seconde
Sussurra: Se lembre! — rápido, com sua vozChuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix
De inseto, agora diz: Sou o passadoD'insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois
E eu suguei sua vida com meu bico imundoEt j'ai pompé ta vie avec ma trompe immonde!
Remember! Souviens-toi! Prodigue! Esto Memor!Remember! Souviens-toi, prodigue Esto memor!
(Minha garganta metálica fala todas as línguas)(Mon gosier de métal parle toutes les langues)
Os minutos, mortais despreocupados, são como pepitasLes minutes, mortel folâtre, sont des gangues
Que não liberamos sem extrair-las os ouroQu'il ne faut pas lâcher sans en extraire l'or!
Lembre-se que o tempo é um jogador assíduoSouviens-toi que le temps est un joueur avide
Que ganha sem trapaça, toda vez! É a leiQui gagne sans tricher, à tout coup! C'est la loi
O dia se levanta, a noite se aprofunda, Lembre-se!Le jour décroit; la nuit augmente, souviens-toi!
O abismo sempre sedento, o relógio d'água escorreLe gouffre a toujours soif; la clepsydre se vide
Logo soará a hora do julgamento divinoTantôt sonnera l'heure où le divin Hasard
Onde a augusta Virtude, sua esposa ainda virgemOù l'auguste Vertu, ton épouse encore vierge
Onde a própria Repetição (oh! A última morada!)Où le repentir même (oh! La dernière auberge!)
Te dirá: Morra, covarde! Agora já é tardeOù tout te dire: Meurs, vieux lâche! Il est trop tard!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mylène Farmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: