395px

Para o leitor

Mylène Farmer

Au Lecteur

La sottise, l'erreur, le péché, la lésine
Occupent nos esprits et travaillent nos corps
Et nous alimentons nos aimables remords
Comme les mendiants nourrissent leur vermine

Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches
Nous nous faisons payer grassement nos aveux
Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux
Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches

Sur l’oreiller du mal c'est Satan Trismégiste
Qui berce longuement notre esprit enchanté
Et le riche métal de notre volonté
Est tout vaporisé par ce savant chimiste

C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
Aux objets répugnants nous trouvons des appas
Chaque jour vers l’Enfer nous descendons d'un pas
Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent

Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange
Le sein martyrisé d'une antique catin
Nous volons au passage un plaisir clandestin
Que nous pressons bien fort comme
Une vieille orange

Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes
Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons
Et, quand nous respirons, la Mort dans nos poumons
Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes

Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie
N'ont pas encor brodé de leurs plaisants dessins
Le canevas banal de nos piteux destins
C'est que notre âme, hélas! N’est pas assez hardie

Mais parmi les chacals, les panthères, les lices
Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents
Les monstres glapissants, hurlants, grognants
Rampants
Dans la ménagerie infâme de nos vices

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!
Quoiqu’il ne pousse ni grands gestes ni grands cris
Il ferait volontiers de la terre un débris
Et dans un bâillement avalerait le monde

C'est l’Ennui! L'œil chargé d'un pleur involontaire
II rêve d'échafauds en fumant son houka
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat
Hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère!

Para o leitor

Tolice, erro, pecado, falta
Ocupe nossas mentes e trabalhe nossos corpos
E nós alimentamos o nosso tipo de remorso
Como mendigos alimentam seus vermes

Nossos pecados são teimosos, nossos arrependimentos são covardes
Nós somos pagos generosamente nossas confissões
E voltamos alegremente para a estrada enlameada
Acreditar em vil chorar para lavar todas as nossas manchas

No travesseiro do mal é Satan Trismegistus
Quem embala nosso espírito encantado
E o rico metal da nossa vontade
É vaporizado por este cientista químico

É o diabo que segura os fios que nos movem!
Para objetos repugnantes, encontramos appas
Todos os dias ao inferno nós descemos um passo
Sem horror, através da escuridão fedorenta

E um pobre debochado que fode e come
O peito martirizado de uma prostituta antiga
Estamos roubando um prazer secreto
Que nós pressionamos muito
Uma velha laranja

Apertado, enxameado, como um milhão de helmintos
Em nossos cérebros ribote um povo de demônios
E quando respiramos, a morte em nossos pulmões
Desce, rio invisível, com queixas fúnebres

Se estupro, veneno, punhal, fogo
Ainda não bordou seus desenhos agradáveis
A tela banal de nossos destinos lamentáveis
É porque a nossa alma, ai de mim! Não é ousado o suficiente

Mas entre chacais, panteras, lices
Macacos, escorpiões, abutres, cobras
Os monstros gritando, grunhindo e gritando
rastejando
Na infame menagerie dos nossos vícios

Há alguém que é mais feio, mais perverso, mais imundo!
Embora ele não faça grandes gestos nem gritos
Ele ficaria feliz em fazer da terra um entulho
E em um bocejo engoliria o mundo

É o tédio! O olho carregado de pleural involuntário
Ele sonha com andaimes fumando seu houka
Você conhece ele, leitor, esse monstro delicado
Leitor de hipócrita, meu companheiro, meu irmão!

Composição: Charles Baudelaire