Tradução gerada automaticamente
No Dawn
Myridian
Sem amanhecer
No Dawn
A neve cai silenciosamente 'cruzar o coomb
The snow falls silently 'cross the coomb
O uivo do vento ecoando pelos penhascos
The wind's howl echoing through the crags
Sozinho eu assisto a agonia da temporada
Alone I watch the season's throes
Aqui no fim do mundo, onde a vida não vaga
Here at world's end where no life roams
Norte da luz do sol
North of sun's light
Sob a lua de inverno
Under a winter's moon
Na noite branca pálida
In pale white night
Uma solidão feliz
A blissful solitude
Longe do medo, amor, ódio
Far away from fear, love, hate
Memórias muito fracas para sentir dor
Memories too faint to feel pain
Sozinha, eu sussurro para o frio
Alone, I, whisper to the cold
Aqui, em um com solo e pedra
Here, at one with soil and stone
Essas montanhas mortas eu chamo de lar
These dead mountains I call home
Para estas florestas sombrias eu falo minhas aflições
To these bleak woods I speak my woes
Acima das terras estéreis, sob céus sem Deus
Above barren lands, under godless skies
Aqui fico até morrer
Here I remain until I die
Por dias imemoriais
For days immemorial
Refletindo nos anos não contados
Reflecting on uncounted years
Ouvindo os gritos de amigo e inimigo
Hearing the cries of friend and foe
Assistindo a morte do mundo abaixo
Watching the death of the world below
Sombras provocam meu nome
Shadows taunt my name
Oathbreaker, exile, abandonado
Oathbreaker, exile, forsaken
Sombra não é mais meu abrigo
Shade no longer my shelter
Vozes me puxam do meu sono
Voices pull me from my slumber
Uma vez olhei para as planícies
I once looked upon the plains
Uma vez eu falei os nomes do mundo
I once spoke the names of the world
Uma vez eu andei sem medo
I once walked without fear
Uma vez eu conheci o amor
I once knew love
Vagando longe daqui
Wandering far from here
Longe dessa tristeza maldita
Away from this cursed gloom
Voltando para memórias distantes
Returning to distant memories
Chamas que queimam de novo
Flames that burn anew
Ao longo congelado lakeshores
Along frozen lakeshores
Através dos mares de gelo
Across seas of ice
Luz do dia me recebe em casa
Daylight welcomes me home
Sul da mordida do inverno
South of winter's bite
Essas montanhas mortas eu chamo de lar
These dead mountains I call home
Para estas florestas sombrias eu falo minhas aflições
To these bleak woods I speak my woes
Acima das terras estéreis, sob céus sem Deus
Above barren lands, under godless skies
Aqui eu volto quando morro
Here I return when I die
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Myridian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: