Jaktens Tid
... bygden står stilla, en stjärklar natt ...
... en eld fjärran skådas, ty de närmar sig ...
Fram rider trollens kung
Med vargbroder ut på jakt
Allt levade flyr, fä och frände
Blodet skall dranka denna ensliga trakt
Utav mörket i sin evika sal,
Han ger sig ut, en törst att släcka
Gär skyndas de fram på krokiga ben,
Flera liv att tas, hundra ben att knäcka
Trollherrens sällskap river sig fram,
Genom dyster skog och fruset fjäll
De dräper vad de ser och finner allt gömt,
Huvudens snart pryder deras heliga häll
Så står trackten dyster och mörk,
Solen stiger inget liv att skåda
Underjorden firas en lyckad jakt,
Sedan igen sekler tystnad råda ...
(ve dig människa du inkärktar här,
Snart trollen dig till hällen bär ...)
A Hora da Caça
... a aldeia está em silêncio, uma noite estrelada ...
... um fogo à distância é avistado, pois eles estão se aproximando ...
Avança o rei dos trolls
Com seu irmão lobo em busca de caça
Tudo que vive foge, gado e parentes
O sangue vai banhar esta região isolada
Do escuro em seu eterno salão,
Ele sai, uma sede a saciar
Apressam-se com pernas tortas,
Vidas a serem ceifadas, cem pernas a quebrar
A companhia do senhor dos trolls avança,
Através da floresta sombria e das montanhas congeladas
Eles matam o que veem e encontram tudo escondido,
Logo as cabeças adornarão sua pedra sagrada
Assim a região permanece sombria e escura,
O sol nasce, mas nenhuma vida é vista
No submundo celebra-se uma caça bem-sucedida,
Depois de séculos, o silêncio reinará ...
(ai de você, humano que se atreve a estar aqui,
Em breve os trolls te levarão para a pedra ...