Przypadek Hermana Rotha
Lubię siłę czerni i nieużywania słów
Wszystkiego co niezmienne
W nicości za oknem gdy budzą się mgły
Lubię starych ludzi, bo starość jest jak mgła
Patrząc wprost w jej pustkę
Pragnę tym bardziej, im więcej mam lat
Ty, on i ja
Środek jakby był ze szkła
Nie zapomnę tamtych dni
Szukałem cię w odbiciu szyb
Tonę we współczuciu głębiej z każdym dniem
I choć wiem, że już nie wrócisz
Moim życiem wciąż szarpie niepewność i zgiełk
Ty, on i ja
Środek jakby był ze szkła
Nie zapomnę tamtych dni
Szukam cię
Bo tak mało wciąż wiem
Tak mało wciąż jest
W tym wszystkim mnie
O Caso de Herman Roth
Gosto de preto e de não usar palavras
De tudo que é imutável
No nada lá fora quando as neblinas acordam
Gosto de velhos, porque a velhice é como neblina
Olhando direto para seu vazio
Desejo ainda mais, quanto mais envelheço
Você, ele e eu
Um centro como se fosse de vidro
Não vou esquecer aqueles dias
Te procurei no reflexo dos vidros
Estou afundando em compaixão, mais fundo a cada dia
E embora eu saiba que você não vai voltar
Minha vida ainda é puxada pela incerteza e barulho
Você, ele e eu
Um centro como se fosse de vidro
Não vou esquecer aqueles dias
Estou te procurando
Porque tão pouco eu ainda sei
Tão pouco eu ainda sou
Em tudo isso, eu.