In The Darkness Before Dawn
In the darkness before dawn
I walk into ice gales
where dry foliage leads me
falling down along the mournful streets.
The river Styx of my hair
winnows in the wind.
Dreams terrify the heart
coming from the dark in the time of cries.
Fog is kneeling upon me
and the sun is falling down as a drop of blood
from sacrificial knife into a chalice.
The sky wrinkled as a forehead of an old man
brings the bitter sweetness of blood.
Black wings don't disturb the dreams in the time of silence
in front of Transylvanian dream of eternal pain.
The broken blade of life
falls down to the kingdom of eternal blood.
The life dries up like flowers
put on the victim graves.
In the darkness before dawn
bloody rain is my life.
Na Escuridão Antes do Amanhã
Na escuridão antes do amanhecer
Eu caminho em ventos gelados
onde a folhagem seca me leva
caindo pelas ruas tristes.
O rio Estige do meu cabelo
se desfaz no vento.
Sonhos aterrorizam o coração
vindo da escuridão na hora dos gritos.
A neblina se ajoelha sobre mim
e o sol cai como uma gota de sangue
de uma faca sacrificial em um cálice.
O céu enrugado como a testa de um velho
traz a amarga doçura do sangue.
As asas negras não perturbam os sonhos no tempo do silêncio
diante do sonho transilvano de dor eterna.
A lâmina quebrada da vida
cai no reino do sangue eterno.
A vida seca como flores
colocadas sobre os túmulos das vítimas.
Na escuridão antes do amanhecer
a chuva de sangue é minha vida.