Behind the bunhouse
Mystery Jets
Behind the bunhouse (Tradução)
Behind the bunhouse
Eu te estrangulei com meu amor?
Did I strangle you with my love?
Pensei ter visto isso se envolver em volta da sua garganta
Think I saw it wrapped around your throat
A última vez que te vi, você olhou tão pálida
The last time I saw you, you looked so pale
Branca como um fantasma
And white just like a ghost
Eu estava tão bem a 5 minutinhos atrás
It was fine for about 5 little minutes
E então você trancou sua garganta
And then you cleared your throat
Meus olhos incharam, eu torci os dedos dos pés
My eyes swelled up, I curled my toes
E você disse que eu quase bloqueei
And you said I almost choked
E você disse que eu quase bloqueei
And you said I almost choked
Mas querida onde você foi?
But honey why did you go
Atrás do acampamento?
Behind the bunhouse?
Você não soube o quanto eu tive que dar?
Didn't you know how much I had to give?
Você bateu-me na cabeça
You knocked me over the head
Com um bastão
With a rolling pin
E então você foi embora e recuou meus esforços
And then you got down and you kicked me in the ribs
A moeda de um centavo que você deixou cair antes mesmo de eu cronometrar
The penny dropped even before I clocked
Apenas onde suas mãos estavam
Just where your hands had been
Isso é tipo o que você faria com seu cabelo por alguém mais
It's like you'd done your hair for somebody else
Estranhei que você pode ter sido vista
Scared that you might have been seen
Eu deslizei de um vôo de escadas
I slipped down a flight of stairs
E eu tive que olhar meu rosto por muito tempo
And my face must have looked so long
Porque mesmo com esse lance de saxofone
Cos even the tosser with the saxophone
Eu me perguntei o que há de errado?
Was asking me what's wrong
Eu disse: "cara, o que há de errado?".
He said "buddy, what is wrong?"
Querido onde você foi?
Honey why did you go
Atrás do acampamento?
Behind the bunhouse?
Você não soube o quanto eu tive que dar?
Didn't you know how much I had to give?
Você bateu-me na cabeça
You knocked me over the head
Com um bastão
With a rolling pin
E então você foi embora e recuou meus esforços
And then you got down and you kicked me in the ribs
Por favor, você não deveria me poupar dos detalhes.
Please won't you spare me the details
Antes que eu me levante eu vou
Before I get up and I go
Quem era aquele esfaqueado nas minhas costas?
Who was it that stabbed me in the back
Ou você pensou que eu não soubesse?
Or do you think I ought not to know?
Você viu o meu jeito antes de te encontrar
You see the way I was before we met
Eu estava enrolado num escudo
I was curled up in a shell
E se eu não estou contando planos no céu
And if I'm not counting planes up in the sky
Então eu estou caindo em um poço
Then I'm falling down a well
Eu estou no fundo do poço
I'm at the bottom of a well
Querido onde você foi?
Honey why did you go
Atrás do acampamento?
Behind the bunhouse?
Você não soube o quanto eu tive que dar?
Didn't you know how much I had to give?
Você bateu-me na cabeça
You knocked me over the head
Com um bastão
With a rolling pin
E então você foi embora e recuou meus esforços
And then you got down and you kicked me in the ribs
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mystery Jets e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: