Tradução gerada automaticamente
Midnight’s Mirror
Mystery Jets
Espelho da meia-noite
Midnight’s Mirror
A determinação nunca é mais forte do que de manhã
Resolve is never stronger than in the morning
Depois da noite nunca foi mais fraco
After the night it was never weaker
O que você acha daquilo?
What do you think of that?
É um monte de besteiras
It's a load of bollocks
Eu pensei nisso
I thought of that
Emergindo do pós-show com olhos como buracos de mijo na neve
Emerging from the aftershow with eyes like piss holes in the snow
O espelho da meia-noite revelou o que a manhã mantém escondido
Midnight's mirror has revealed what the morning keeps concealed
Opulência e decoração de chita são desperdiçados em quem está prestes a pontuar
Opulence and Chintz decor are wasted on those about to score
Falando com o porco de botas
Talking to the pig in boots
Ela é sua amiga quando ela quer um pouco mais
She's your friend when she wants some more
Então eu disse a mim mesmo
So I said to myself
Bem bem
Well, well
Você caiu
You fell
Desça pelo mesmo buraco novamente
Down the same hole again
Agora você é seu único amigo
Now you're your only friend
Eu sou como uma sombra que você não pode abalar
I'm like a shadow you can't shake
Do aquecimento ao pós-show
From the warmups to the aftershow
Este é o sonho em que vou acordar
This is the dream into which I'll wake
Não há limite para o baixo
There's no limit to the low
Se uma nevasca cair dentro de um poço
If a blizzard blows inside a well
Isso deixa uma marca que você não pode dissipar?
Does it leave a mark you can't dispel?
Ainda um dia depois da noite anterior
Still the day after the night before
A resolução nunca é menos, é mais
Resolve is never less, it's more
Então eu disse a mim mesmo
So I said to myself
Bem bem
Well, well
Você caiu
You fell
Desça pelo mesmo buraco novamente
Down the same hole again
Agora você é seu único amigo
Now you're your only friend
Desça pelo mesmo buraco novamente
Down the same hole again
Agora você é seu único amigo
Now you're your only friend
Eu sou como uma sombra que você não pode abalar
I'm like a shadow you can't shake
Do aquecimento ao pós-show
From the warmups to the aftershow
Não importa o quão pouco ou muito eu tome
No matter how little or much I take
Não há limite para o baixo
There's no limit to the low
Eu estou sempre aqui quando as luzes se acendem
I'm always here when the lights come up
E não há outro lugar para ir
And there's nowhere else to go
Assim como um registro que fica preso
Just like a record that gets stuck
Eu revivo golpe a golpe
I re-live it blow by blow
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mystery Jets e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: