Tradução gerada automaticamente
"I'm On Fire"
Mystikal
Estou Pegando Fogo
"I'm On Fire"
Que porra? Merda..What the fuck? Shit..
Tá.. QUENTE!It's.. HOT!
Tô suando, me revirando, não consigo pararI'm steamy, sweatin, tossin and turnin
A casa inteira pegando fogo, e não consigo apagarThe whole house on fire, and I can't stop it from burnin
As cortinas e as paredes todas em chamasThe curtains and the walls all indulged in flames
Eu grito, "Alguém me ajuda!" Mas ninguém tá nem aíI yell, "Somebody help me!" But ain't nobody pay em
Faço o meu melhor pra apagar, então eu disse, "Dane-se!"I try my best to put it out then I said, "Fukkit!"
Corro a mil por hora pra porta dos fundos, um cômodo longeBreak, full speed to the back door, one room away
Mas quanto mais rápido e mais forte eu corria, parecia que mais tempo eu levavaBut the faster and harder I ran it seemed like the longer I took
Orando, "Por favor, Deus, me poupe; não quero virar churrasco!"Prayin, "Please God spare me; I don't wanna cook!"
Sabia que fiz algumas coisas que não deviaKnew I that I did done some things that I shouldn't of
Sabia que não fui ao culto de domingo como poderiaI knew I didn't come into Sunday service like I could have
Mas tenha misericórdia do seu filho, perdoe meus pecadosBut have mercy for your child, forgive me for my sins
Sou muito jovem pra morrer, Senhor, me ajude a passar por issoI'm too young to die Lord, get me through this
Preciso chegar na porta dos fundos, preciso ir pra cozinhaI gotta get to the back do', gotta get to the kitchen
Mas tá saindo uma fumaça preta densa da cozinhaBut they got thick black smoke comin from the kitchen
Merda, todas as outras saídas estão bloqueadas, o que eu vou fazer?Shit, all other exits are tossed, what I'ma do?
Ficar aqui e queimar ou -- CORRER PRA FORA?Stay my ass here and burn or -- RUN THE FUCK THROUGH?
Já tava tendo dificuldade pra respirar quando comecei a tossirAlready havin trouble breathin when I started to cough
Mas não dá mais pra perder tempo, cubro meu rosto e saio correndo!But no more time to waste, I cover my face and took off!
Desidratado, tô ficando mais cansadoDis-en-dehydrate, I'm gettin tireder
Preciso continuar me movendo, porque tá ficando MAIS QUENTEI gotta, keep movin, cause it's gettin HOTTER
e MAIS QUENTE, UAU.. UAU, merda! Estou pegando fogo!and HOTTER, WHOO.. WHOAH, shit! I'm on fire!
C-c-chama os bombeiros pra mim, eu-eu-estou pegando fogo! [6X]C-c-call them people to me, I-I-I'm on fire! [6X]
Oh merda! Ninguém aqui me ajudou?Oh shit! Ain't none of y'all motherfuckers help me out dere?
AJUDA!!! Filhos da puta, sou eu! AJUDA!!!HELP!!! Motherfuckers it's me! HELP!!!
Preciso sair daqui! Tô preso há mais de 55 minutosI gotta get out of here! I've been trapped for over 55 minutes
Parece que tô acabado, isso pode ser um final fodidoLooks like I'm finished, this could be a fucked up ending
Já passei por muita coisa, mas essa é a pior de todasI done been in some fucked up shit but this the worst I ever been in
"Chama os bombeiros pra mim" -- diz pra mandarem o caminhão"Call them people to me" -- tell them send the fire engine
Espero que isso não seja meu chamado, porque não tô prontoI hope this ain't my calling y'all cause I ain't ready
Vou precisar de unidades de emergência em alerta, paramédicosI'ma need some alerted emergency units to stand by, paramedics
Correndo pelo fogo, e não posso voltarRunnin through the fire, and I can't turn back
Algo fez {WHOOSH} e tudo ficou escuroSomethin went {WHOOSH} and everything went black
Não consigo ver, não consigo ver, estou CEGO!!I can't see, I can't see, I'm BLIND!!
Oh merda, tô bem, só tinha fechado os olhos o tempo todoOh fuck I'm alright I just had my eyes closed the whole time
Oops, merda! Mas isso não vai parar meus pés de se moverOops, shit damn! But that ain't my stop my shoes from movin
porque lá fora, aqui estou eu!cause outside, here I am!
Eu arrebentei a porta dos fundos como um carneiroI smashed through the back door like a ram
Consegui! Estou vivo! Ainda sou o cara!I made it! I'm still alive! I'm still the man!
Saí da casa, mas ainda tô com fogo nas roupasOut the house but still I got fire on my clothes
Então parei, caí e rolei, rolei de verdadeSo I stopped, dropped, and rolled dick rolled
Comecei a me debater no chão tentando apagar as chamas da minha camisaStarted goin wild on the ground tryin to get the flames out my shirt
Rodando na terra, mas nada funcionou!Windmillin in the dirt, but nuttin didn't work!
Ouvi um {SOM DE HORN} mas era só uma barcaI heard a {HORN SOUNDS} but that was just a barge
Vivo bem perto do rio -- É ISSO, ÁGUA!!!See I live right by the river -- THAT'S IT, WATER!!!
A cada passo que eu dava, deixava pegadas quentes no asfaltoEvery step I took made hot footprints in the tar
Correndo sobre carros até a parede do 12º BairroRunnin over cars to the 12th Ward wall
Sai da frente, porque tudo que eu toco fica crocanteGet out the way cause everything I touch turn crispy
Vou estar na beira do rio, diz pra eles virem me buscar!!I'ma be at the riverfront, tell them people come get me!!
C-c-chama os bombeiros pra mim, eu-eu-estou pegando fogo! [4X]C-c-call them people to me, I-I-I'm on fire! [4X]
Alô? Alguém tira esse fogo de mim!Hello? Somebody get the fuckin fire off me!
AJUDA!HELP!
Faíscas como papel alumínio, no micro-ondasSparks like aluminum foil, in the microwave oven
Onde estão esses filhos da puta? ALGUÉM FAÇA ALGO!Where them fuckin people? SOMEBODY DO SOMETHIN!
Não consegue ver o que tá acontecendo?Can't you see what's hap-pe-nin?
Não vê a fumaça? Não ouve o estalo?Don't you see the smoke? Can't you hear the cracklin?
Ninguém quer ouvir, todo mundo tá se espalhandoNobody wanna listen, everybody was scatterin
Eu agarrei um cara, ele gritou tão alto que parecia que ia estourar meu tímpano!I grab a nigga he screamed so loud that shit was eardrum shatterin!
Eu disse, "Não grita, cara, preciso da sua ajuda, sou eu que tô pegando fogo!"I said, "Don't scream Dawg, I need your help, I'm the one on fire!"
Ele disse, "Cara, você deveria estar morto, como ainda tá vivo?"He said, "Nigga you 'sposed to be dead, how you still alive?"
Ele tava certo -- agora eles deveriam estar me preparando pra ser enterradoHe was right -- by now they should be embalming me
Mas a merda não parece estar me machucandoBut the shit don't seem to be harming me
Droga, isso deve ter sido um pesadelo o tempo todo?Damn this must have been a bad dream the whole ?
Ouvi as sirenes, gritandoI heard them motherfuckin sirens, hollerin
Acho que finalmente conseguiram me achar, devem ter me vistoI guess they finally got the people to me, they must have saw me
Huh, porque estavam vindo direto pra mimHuh, cause they was headed right for me
Um bombeiro se aproximou e me entregou uma fitaA fireman walked up, and handed me a tape
E disse, "Você acabou de ser apagado, o fogo se foi!"And said, "You just been put out, the fire went away!"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mystikal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: