The First Train And Kafka
つたえたいことしかないのになにもこえがでなくてごめんね
tsutaetai koto shikanai noni nani mo koe ga denakute gomenne
ぼくはどくむしになったそんなにきょうみもないとおもうけどさ
boku wa dokumushi ni natta sonna ni kyoumi mo nai to omou kedo sa
じかんがおしいのでこんどはてがみをしたためるとしようか
jikan ga oshii no de kondo wa tegami wo shitatameru to shiyou ka
ふがいないいちにちをきょうもしはつのびんにのって
fugainai ichinichi wo kyou mo shihatsu no bin ni notte
みかえるにはあるくしかないのにうまくあしがでなくてごめんね
mikaesu ni wa aruku shikanai noni umaku ashi ga denakute gomenne
あべりあがさいているがんかのまちをながめている
aberia ga saiteiru ganka no machi wo nagameteiru
まどのさんのひどくちいさなはむしをすくっておしつぶした
mado no san no hidoku chiisana hamushi wo sukutte oshitsubushita
しょうかのかぜになびいたしらはながきょうもきれいだった
shoka no kaze ni nabiita shirahana ga kyou mo kirei datta
きょうかしょうにさえのっていないしんじょうは
kyoukashou ni sae notteinai shinjou wa
きょうがいとおしいようでだれかがつまずいてたってしんだふり
kyou ga itooshii you de dareka ga tsumadzuitatte shinda furi
ぼくらははらはらはらはらこころをしっていく
bokura wa harahara harahara kokoro wo shitteyuku
いまさらただただただただはなをつまんでいる
imasara tada tada tada tada hana wo tsumandeiru
あなたはからからからからとおくをあるいていく
anata wa karakara karakara tooku wo aruiteyuku
ふるえたことばでかくままかみがおわっていく
furueta kotoba de kaku mama kami ga owatteiku
あるあさめざめるとどうしてむだにおおいあしがめひいた
aru asa mezameru to doushite muda ni ooi ashi ga me hiita
どくむしになっていたそんなにきょうみもないとおもえていた
dokumushi ni natteita sonna ni kyoumi mo nai to omoeteita
おびえるかぞくもいないのでひとりなぎのまちをみおろした
obieru kazoku mo inai no de hitori nagi no machi wo mioroshita
しょうかのかぜになびいたあなたのかみがおもいうかぶんだ
shoka no kaze ni nabiita anata no kami ga omoi ukabunda
きっとちかいしょうらい、あなたはひとをきらいになって
kitto chikai shourai, anata wa hito wo kirai ni natte
ぼくはひとをうしなっていくそうならぼくもわらってあえたのに
boku wa hito wo ushinatteiku sou nara boku mo waratte aeta noni
いつかはかたかたかたかたひとりをしっていく
itsuka wa katakata katakata hitori wo shitteiku
いまさらはらはらはらはらをみあげている
imasara harahara harahara wo miageteiru
あなたはかなかなかなかなうたをうたっていく
anata wa kanakana kanakana uta wo utatteyuku
ふるえたことばでかくままあさがおわっていく
furueta kotoba de kaku mama asa ga owatteiku
ああ、たぶんたぶんぼくがおかしいだけだろう
aa, tabun tabun boku ga okashii dake darou
ひとがむしになるわけもないしてがみがつくあてだってないのに
hito ga mushi ni naru wake mo nai shi tegami ga tsuku ate dattenai noni
ああ、たぶんたぶんゆめをかなえるにもおかねがいる
aa, tabun tabun yume wo kanaeru ni mo okane ga iru
きづいてたけど
kidzuiteta kedo
きみからとどいたてがみをいまもつまんでいる
kimi kara todoita tegami wo ima mo tsumandeiru
ふるえたなにかのことばをただみつめている
furueta nanika no kotoba wo tada mitsumeteiru
いまさらはらはらはらはらこころをしっていく
imasara harahara harahara kokoro wo shitteiku
ふるえたことばでかくまま
furueta kotoba de kaku mama
ぼくらは
bokura wa
ぼくらははらはらはらはらこころをしっていく
bokura wa harahara harahara kokoro wo shitteyuku
いまさらただただただただはなをみあげている
imasara tada tada tada tada hana wo miageteiru
あなたはかなかなかなかなとおくをいきていく
anata wa kanakana kanakana tooku wo ikiteyuku
ふるえたことばでかくままあさがおわっていく
furueta kotoba de kaku mama asa ga owatteiku
かみがおわっていく
kami ga owatteiku
つたえたいことしないのになにもこえがでなくてごめんね
tsutaetai koto shinai no ni nani mo koe ga denakute gomenne
ただのどくむしになったそんなぼくのへんなうた
tada no dokumushi ni natta sonna boku no hen na uta
O Primeiro Trem e Kafka
Mesmo que tenha muitas coisas que eu quero dizer, não acho as palavras certas me desculpe
Eu me tornei um besouro, mas essa é uma história que você já ouviu bastante
Já que eu tenho mesmo pouco tempo, devo tentar escrever uma carta?
Apesar de não ter nada de especial sobre hoje, eu vou pegar o primeiro trem do dia
Apesar de eu saber que preciso aprender a andar primeiro, eu corri e minhas pernas parecem não funcionar, me desculpe
As abélhas estão florecendo brilhantes, contemplando a cidade adormecida
Na vidraça havia um pequeno besouro dormindo ao Sol, apesar que o podia ignora-lo, eu o esmaguei
O verão sopra uma brisa suave sobre as flores que balançavam adoravelmente
Nós livro que eu já li, nenhum trazia essa sensação
Um belo dia como hoje, alguém se atrapalhou na vida e fingiu morrer
Nós vamos juntos cantar cantar cantar cantar pra saber o que há em nosso corações
Até mesmo agora eu só, eu só, eu só, eu só, estou só admirando as flores
Você foi pra longe pra longe pra longe para longe, foi pra tão longe
Enquanto eu escrevo com palavras trêmulas no papel.. Fiquei sem espaço de novo
Em uma manhã, quando acordei o número de pernas me surpreendeu
Pelo visto me tornei um besouro, mas isso é uma história que você já ouviu bastante
Eu não tenho família e minha aparência pode assustar, Eu olho pra a cidade como num sonho, sozinha
Aquele seu cabelo que balançava ao vento no inicio do verão me veio a mente
As vezes você pode pensar que humanos tem uma vida chata
Se eu desistir da minha humanidade, eu poderia te ver de novo e você sorriria pra mim?
Você foi tão longe tão longe tão longe tão longe, você foi pra tão longe
Mesmo assim eu só, eu só, eu só, eu só, vou admirar as flores
Eu escuto sua canção tanto tanto tanto tanto que talvez você nunca cante novamente
Enquanto eu colocava essas trêmulas palavras no papel... Fiquei sem espaço de novo
Aah, Talvez, talvez, eu seja estranha não é?
Não há maneira de alguém se tornar um besouro, e não tem como você ler essa carta que eu escrevi
Ahh, talvez talvez, para que os sonhos se tornem realidades, há um preço a se pagar
Eu sempre soube disso
Mesmo agora, ainda seguro suas cartas em minha mãos, como se fosse tudo que eu tivesse
As palavras que eu sempre segurei, agora desaparecem como fumaça
Você cantava tanto tanto tanto tanto para ouvir o que meu coração tinha a dizer
Ainda não disse as palavras que eu escrevi
Outra vez
Nós vamos cantar cantar cantar pra saber o que há em nossos corações
Mesmo assim eu só, eu só, eu só, eu só vou admirar as flores
Você foi, pra longe pra longe pra longe pra longe, foi pra bem longe
Enquanto eu tentava colocar essas palavras trêmulas no papel... Eu fiquei sem espaço de novo
Sem espaço de novo
Mesmo que tenha muitas coisas que eu quero dizer, não encontro as palavras certas me desculpe
Quando eu acordei eu era um besouro, a música é sobre isso