Tradução gerada automaticamente

Feva Las Vegas
N-Dubz
Fever Las Vegas
Feva Las Vegas
É n-dubz, n-dubz, o que! É!Its n-dubz, n-dubz, what! Yeah!
É n-dubz, n-dubzIts n-dubz, n-dubz
É n-dubz, n-dubz, o que!Its n-dubz, n-dubz, what!
Eu devia ter percebido isso desde o começoI should of new this from the start
Que se a gente estourar, todas essas pessoasThat if we blow, all these people
E esses chamados amigos com quem não falo há anosAnd so called friends who, I ain't spoken to in years
Eles têm a cara de ligar pra mim e desperdiçar meu tempoThey got the nerve to call me up and waste my time
Eu não preciso de você pra nadaI don't need you for nothing
Então sai da minha vida, porraSo come the fuck up off my life
Eu vivo minha vida nos palcos, fever Las VegasI live my life on stages, fever Las Vegas
Sylvester Stallone na jogada, qualquer mina que eu pegar, eu tô atraenteSylvester Stallone in it, any chick I'm boning it, I'm un-chip alluring it
A gente faz tudo por conta própria, das produções, dos vídeos e tudo maisWe do this all ourselves, from the productions, the videos and everything else
Vê o burburinho que criamos, foi raro, dois lançamentos independentes, melhor não juroSee the buzz that we created was rare, two independent releases from better not to I swear
Mas eu presumo que é a música com a cadeira que causou o caos, todas essas gravadoras falando sobre quem vai pegar primeiroBut I presume it's the tune with the chair that caused the havoc off all of these labels talking bout who's the first to grab it
Sobre o cara que tá tentando comprar minha publicação por apenas 80 milAbout man that's trying to buy my publishing for only 80 grand
Posso agir como um garoto, mas tenho a mente de um homemI might act like a boy, but I have the mind of a man
Jogo reto, vê, essas coisas podem te dar uma falsa altaStraight game, see shit can give you a false high
Quando você acha que tá falando comigo, pode estar gritando no meu olho...When you think you speaking to me you might be screaming in my eye...
O sucesso causa invejaSuccess causes jealousy
Pode transformar seu melhor amigo no seu inimigoIt can turn your best friend into your enemy
Tudo que eu seiAll I know
Eu acredito no que façoI believe in what I do
Posso viver sem vocêI can live without you
Vocês, filhos da puta, que tentam me espremer...You mother fuckers that try to suck me dry...
Eu devia ter percebido isso desde o começoI should of new this from the start
Que se a gente estourar, todas essas pessoasThat if we blow, all these people
E esses chamados amigos com quem não falo há anosAnd so called friends who, I ain't spoken to in years
Eles têm a cara de ligar pra mim e desperdiçar meu tempoThey got the nerve to call me up and waste my time
Eu não preciso de você pra nadaI don't need you for nothing
Então sai da minha vida, porraSo come the fuck up off my life
Não tô procurando ser mais um sucesso passageiroI ain't looking to be another one hit wonder
Ter uma música nas paradas, mas a fama não duraHave one track in the charts, but the fame don't last
Agora estamos querendo vender unidadesNow we looking to sell units
Então quando você ouvir Pussycat Dolls e G-Unit, você também vai ouvir a música do n-dubzSo when you hear pussycat dolls and g-unit, you will also hear n-dubz music
Estamos nos apresentando nos palcos desde os 13 anosBeen performing on stages, ever since we were 13
Então ninguém vai me dizer que não trabalhamos duroSo there ain't no one gonna tell us that we ain't put the work in
Tô focado, me matando de trabalhar, falando como se eu fosse um maluco por esse sonhoI'm keen, busting my fucking ass talking like I'm a thing for this dream
N-dubz é meu time, não foi uma coisa de um dia pro outroN-dubz is my team, it weren't an over night thing
De PCs travando, a problemas que não conseguimos resolverFrom PC's overloading, to problems that we couldn't be solving
Um dia antes de um mix, não tem como voltar pra casaOne day before a mix was due there's no going home
Em 24 horas em um estúdio comendo comida de micro-ondasIn 24 hours in a studs eating microwave foods
Sofrendo com as brincadeiras desses caras, não tô a fim desses molequesGetting pranks of these dudes, I can't be asked for these youths
O sucesso causa invejaSuccess causes jealousy
Pode transformar seu melhor amigo no seu inimigoIt can turn your best friend into your enemy
Tudo que eu seiAll I know
Eu acredito no que façoI believe in what I do
Posso viver sem vocêI can live without you
Vocês, filhos da puta, que tentam me espremer...You mother fuckers that try to suck me dry...
Eu devia ter percebido isso desde o começoI should of new this from the start
Que se a gente estourar, todas essas pessoasThat if we blow, all these people
E esses chamados amigos com quem não falo há anosAnd so called friends who, I ain't spoken to in years
Eles têm a cara de ligar pra mim e desperdiçar meu tempoThey got the nerve to call me up and waste my time
Eu não preciso de você pra nadaI don't need you for nothing
Então sai da minha vida, porraSo come the fuck up off my life
Vamos dar uma olhada na situação, e na minha vida, onde ela foi pararLet's take a look at the situation, and my life, where it's gone
Agora todo mundo quer um pedaço de mimNow everybody wants a piece of me
Tentando reivindicar um direito sobre a pessoa que me torneiTryna claim a right to the person I've become
Aquela imagem perfeita que você vê na sua tela de TVThat so called perfect image that you, see on your TV screen
Que discute a realidade daquela vadia bagunçada que você não vêThat discusses the realty that messed up bitch you don't see
E quanto a todos os caras que querem um pedaço do boloAnd as for all the men who want a piece of the pie
Você realmente acha que eu não sei todas as razões que passam pela sua cabeça?You really think I don't know all the reasons among your mind
Leva mais do que conversa fiada pra ganhar meu coraçãoIt takes more than cheap talk to win my heart
Então me diga onde você estava antes de toda essa merda acontecerSo tell me where the hell were you before all this shit locked up
Eu devia ter percebido isso desde o começoI should of new this from the start
Que se a gente estourar, todas essas pessoasThat if we blow, all these people
E esses chamados amigos com quem não falo há anosAnd so called friends who, I ain't spoken to in years
Eles têm a cara de ligar pra mim e desperdiçar meu tempoThey got the nerve to call me up and waste my time
Eu não preciso de você pra nadaI don't need you for nothing
Então sai da minha vida, porraSo come the fuck up off my life
Eu devia ter percebido isso desde o começoI should of new this from the start
Que se a gente estourar, todas essas pessoasThat if we blow, all these people
E esses chamados amigos com quem não falo há anosAnd so called friends who, I ain't spoken to in years
Eles têm a cara de ligar pra mim e desperdiçar meu tempoThey got the nerve to call me up and waste my time
Eu não preciso de você pra nadaI don't need you for nothing
Então sai da minha vida, porraSo come the fuck up off my life
É n-dubz, n-dubz, o que! É!Its n-dubz, n-dubz, what! Yeah!
É n-dubz, n-dubzIts n-dubz, n-dubz
É n-dubz, n-dubz, o que!Its n-dubz, n-dubz, what!
20072007
Vocês estão prontos pra issoAre you mades for relis
D-a-p's até o y, Tulisa e Faze...D-a-p's to the y, Tulisa and Faze...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de N-Dubz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: