Tradução gerada automaticamente
IN MEMORIAM (part. Kany García)
Nach
IN MEMORIAM (parte. Kany García)
IN MEMORIAM (part. Kany García)
Se eu pudesse voltar para te encontrar
Si pudiera ir de vuelta a buscarte
E saia do trem por um segundo
Y bajarme del tren un segundo
Eu iria, você sabe bem que eu iria
Yo lo haría, tú sabes bien que lo haría
Que o seu nome esteja escondido na minha pele
Que en la piel se me esconda tu nombre
Deixa-o andar e não te esqueças
Que camine y no olvide
Que a dor é repentinamente transformada
Que el dolor se transforme de golpe
Solte e respire
Que lo suelte y respire
Não é fácil encontrar abrigo na tempestade
No es sencillo hallar refugio en la tormenta
Se um anjo sentir pena, deixe-o descer
Si un ángel siente algo de pena que descienda
E trazem carícias aos que tremem
Y traiga caricias a los que tiemblan
Cobrindo cada ferida com sua bandagem
Cubriendo cada herida con su venda
Muitos se foram e deixaram rios de deficiências
Tantos se han ido y dejan ríos de carencias
Nosso desamparo flutua sobre eles como galhos quebrados
Nuestra impotencia flota en ellos como ramas rotas
Se um mal invisível nos silencia
Si un mal invisible nos silencia
Elevamos nossas vozes encurralando as derrotas
Alzamos nuestra voz arrinconando a las derrotas
Talvez ele nos deixe uma lição pelo menos
Quizás nos deje como herencia una lección al menos
Eu não perdôo um Deus que dita quem pede carona
No perdono a un Dios quien dicta quien se marcha a dedo
Cada poça de ausência reflete o céu
Cada charco de ausencia refleja el cielo
Para nossos pais, amigos e avós
Por nuestros padres, amigos y abuelos
Que eles deixaram e deixaram sua marca em outros
Que se fueron y dejaron huella en otros
Eu sei que a memória é a melhor pintora de rosto
Se que el recuerdo es el mejor pintor de rostros
Em cada estrela existe uma vida que ilumina
En cada estrella hay una vida que ilumina
Nossa noite saindo do cosmos
Nuestra noche a la deriva desde el cosmos
Se eu pudesse voltar para te encontrar
Si pudiera ir de vuelta a buscarte
E saia do trem por um segundo
Y bajarme del tren un segundo
Eu iria, você sabe bem que eu iria
Yo lo haría, tú sabes bien que lo haría
Que o seu nome esteja escondido na minha pele
Que en la piel se me esconda tu nombre
Deixa-o andar e não te esqueças
Que camine y no olvide
Que a dor é repentinamente transformada
Que el dolor se transforme de golpe
Solte e respire
Que lo suelte y respire
Muitos estão voando como em transe
Muchos se van alzando el vuelo como en trance
Eles fecham os olhos com calma, suas almas se espalham
Cierran sus ojos en calma su alma se esparce
E não há mão que os alcance
Y no hay mano que los alcance
Quem tira o melhor, deixa o corrupto dançar aqui
Quien se lleva a los mejores deja aquí que los corruptos dancen
Quem tem esse poder e escolhe, destino e origem
Quien tiene ese poder, y elige, destino y origen
Quem corrige todos os erros, quem diz
Quien corrige cada error, quien dice
Quando chegar a hora e o réquiem
Cuando nos llega la hora y réquiem
Ou quanto tempo duramos aqui
O cuánto duramos aquí
Não vamos deixar a dor durar para sempre
No dejemos que la pena se eternice
Tanto choro surdo se perde na multidão
Tanto llanto sordo se pierde en la multitud
Muitos nomes riscados com uma cruz
Tantos nombres tachados con una cruz
Embora a dor nos una, uma morte prematura
Aunque el dolor nos una, una muerte inoportuna
Nenhum amor acaba no caixão
Ningún amor se termina en el ataúd
É por isso que a beleza sussurrou para nós mais do que nossa raiva
Por eso que la belleza nos susurré más que nuestra rabia
Que a esperança nos guie se ficarmos cansados
Que la esperanza nos guíe si nos cansamos
Para os mais velhos, suas sábias palavras
Por los mayores sus palabras sabias
E para as crianças que sorriem segurando nossas mãos
Y por los niños que sonríen agarrando nuestras manos
Se eu pudesse voltar para te encontrar
Si pudiera ir de vuelta a buscarte
E saia do trem por um segundo
Y bajarme del tren un segundo
Eu iria, você sabe bem que eu iria
Yo lo haría, tú sabes bien que lo haría
E entre culpas e perguntas eu sobrevivo
Y entre culpas y preguntas sobrevivo
Estou tirando a raiva do meu bolso
Voy sacándome la rabia del bolsillo
Estou abrindo janelas para o vento aqui
Voy abriendo ventanas al viento aquí adentro
Todos nós carregamos um espinho e um cravo
Todos llevamos una espina y un clavel
Luzes e cruzes que vivem sob a pele
Luces y cruces que habitan bajo la piel
E usamos nosso pincel em um destino de papel
Y usamos nuestro pincel sobre un destino de papel
Saber que a morte é um número cruel
Sabiendo que la muerte es una cifra cruel
Eu não sei, eu só sei que somos pássaros que não voam e sem asas
No sé, solo se que somos aves fugaces sin alas
Que existem assassinos que vêm mas não avisam
Que hay asesinos que vienen pero no avisan
Melhor dar tudo e nunca esperar nada
Mejor darlo todo y nunca esperar nada
Em vez de serem apenas kamikazes na pressa
Antes que ser solo kamikazes de la prisa
Eu quero que cada adeus amargo sirva
Quiero que cada despedida amarga sirva
E que o dano ao nosso peito seja reparado em breve
Y que el daño en nuestro pecho se repare pronto
Que embora a vida não seja a mesma de novo
Que aunque la vida no vuelva a ser ya la misma
O tempo vai ser tranquilo, levando todos os detritos
El tiempo sea una brisa llevándose cada escombro
Para que os que já partiram continuem a viver
Para que sigan vivos los que ya se han ido
E através de nossos olhos continue contando sua história
Y a través de nuestros ojos sigan contando su historia
Porque seus nomes não caem no esquecimento
Porque sus nombres no caigan en el olvido
Para todos eles In Memoriam
Por todos ellos In Memoriam
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: