Tradução gerada automaticamente

IN MEMORIAM (part. Kany García)
Nach
IN MEMORIAM (parte. Kany García)
IN MEMORIAM (part. Kany García)
Se eu pudesse voltar para te encontrarSi pudiera ir de vuelta a buscarte
E saia do trem por um segundoY bajarme del tren un segundo
Eu iria, você sabe bem que eu iriaYo lo haría, tú sabes bien que lo haría
Que o seu nome esteja escondido na minha peleQue en la piel se me esconda tu nombre
Deixa-o andar e não te esqueçasQue camine y no olvide
Que a dor é repentinamente transformadaQue el dolor se transforme de golpe
Solte e respireQue lo suelte y respire
Não é fácil encontrar abrigo na tempestadeNo es sencillo hallar refugio en la tormenta
Se um anjo sentir pena, deixe-o descerSi un ángel siente algo de pena que descienda
E trazem carícias aos que trememY traiga caricias a los que tiemblan
Cobrindo cada ferida com sua bandagemCubriendo cada herida con su venda
Muitos se foram e deixaram rios de deficiênciasTantos se han ido y dejan ríos de carencias
Nosso desamparo flutua sobre eles como galhos quebradosNuestra impotencia flota en ellos como ramas rotas
Se um mal invisível nos silenciaSi un mal invisible nos silencia
Elevamos nossas vozes encurralando as derrotasAlzamos nuestra voz arrinconando a las derrotas
Talvez ele nos deixe uma lição pelo menosQuizás nos deje como herencia una lección al menos
Eu não perdôo um Deus que dita quem pede caronaNo perdono a un Dios quien dicta quien se marcha a dedo
Cada poça de ausência reflete o céuCada charco de ausencia refleja el cielo
Para nossos pais, amigos e avósPor nuestros padres, amigos y abuelos
Que eles deixaram e deixaram sua marca em outrosQue se fueron y dejaron huella en otros
Eu sei que a memória é a melhor pintora de rostoSe que el recuerdo es el mejor pintor de rostros
Em cada estrela existe uma vida que iluminaEn cada estrella hay una vida que ilumina
Nossa noite saindo do cosmosNuestra noche a la deriva desde el cosmos
Se eu pudesse voltar para te encontrarSi pudiera ir de vuelta a buscarte
E saia do trem por um segundoY bajarme del tren un segundo
Eu iria, você sabe bem que eu iriaYo lo haría, tú sabes bien que lo haría
Que o seu nome esteja escondido na minha peleQue en la piel se me esconda tu nombre
Deixa-o andar e não te esqueçasQue camine y no olvide
Que a dor é repentinamente transformadaQue el dolor se transforme de golpe
Solte e respireQue lo suelte y respire
Muitos estão voando como em transeMuchos se van alzando el vuelo como en trance
Eles fecham os olhos com calma, suas almas se espalhamCierran sus ojos en calma su alma se esparce
E não há mão que os alcanceY no hay mano que los alcance
Quem tira o melhor, deixa o corrupto dançar aquiQuien se lleva a los mejores deja aquí que los corruptos dancen
Quem tem esse poder e escolhe, destino e origemQuien tiene ese poder, y elige, destino y origen
Quem corrige todos os erros, quem dizQuien corrige cada error, quien dice
Quando chegar a hora e o réquiemCuando nos llega la hora y réquiem
Ou quanto tempo duramos aquiO cuánto duramos aquí
Não vamos deixar a dor durar para sempreNo dejemos que la pena se eternice
Tanto choro surdo se perde na multidãoTanto llanto sordo se pierde en la multitud
Muitos nomes riscados com uma cruzTantos nombres tachados con una cruz
Embora a dor nos una, uma morte prematuraAunque el dolor nos una, una muerte inoportuna
Nenhum amor acaba no caixãoNingún amor se termina en el ataúd
É por isso que a beleza sussurrou para nós mais do que nossa raivaPor eso que la belleza nos susurré más que nuestra rabia
Que a esperança nos guie se ficarmos cansadosQue la esperanza nos guíe si nos cansamos
Para os mais velhos, suas sábias palavrasPor los mayores sus palabras sabias
E para as crianças que sorriem segurando nossas mãosY por los niños que sonríen agarrando nuestras manos
Se eu pudesse voltar para te encontrarSi pudiera ir de vuelta a buscarte
E saia do trem por um segundoY bajarme del tren un segundo
Eu iria, você sabe bem que eu iriaYo lo haría, tú sabes bien que lo haría
E entre culpas e perguntas eu sobrevivoY entre culpas y preguntas sobrevivo
Estou tirando a raiva do meu bolsoVoy sacándome la rabia del bolsillo
Estou abrindo janelas para o vento aquiVoy abriendo ventanas al viento aquí adentro
Todos nós carregamos um espinho e um cravoTodos llevamos una espina y un clavel
Luzes e cruzes que vivem sob a peleLuces y cruces que habitan bajo la piel
E usamos nosso pincel em um destino de papelY usamos nuestro pincel sobre un destino de papel
Saber que a morte é um número cruelSabiendo que la muerte es una cifra cruel
Eu não sei, eu só sei que somos pássaros que não voam e sem asasNo sé, solo se que somos aves fugaces sin alas
Que existem assassinos que vêm mas não avisamQue hay asesinos que vienen pero no avisan
Melhor dar tudo e nunca esperar nadaMejor darlo todo y nunca esperar nada
Em vez de serem apenas kamikazes na pressaAntes que ser solo kamikazes de la prisa
Eu quero que cada adeus amargo sirvaQuiero que cada despedida amarga sirva
E que o dano ao nosso peito seja reparado em breveY que el daño en nuestro pecho se repare pronto
Que embora a vida não seja a mesma de novoQue aunque la vida no vuelva a ser ya la misma
O tempo vai ser tranquilo, levando todos os detritosEl tiempo sea una brisa llevándose cada escombro
Para que os que já partiram continuem a viverPara que sigan vivos los que ya se han ido
E através de nossos olhos continue contando sua históriaY a través de nuestros ojos sigan contando su historia
Porque seus nomes não caem no esquecimentoPorque sus nombres no caigan en el olvido
Para todos eles In MemoriamPor todos ellos In Memoriam



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: