Etcétera
Canto esto para un cielo
hecho todo de metal
hoy que el suelo abre a mis pies
grietas anchas como el mar.
Os querré por la belleza
oculta en vuestro interior.
Os querré por la salud que adivina
cierta piel gris;
cierto aliento agrio;
ya es de día y
se ha instalado aquí el terror.
Nadie a quien amar
es
nadie a quien dañar,
etcétera.
Morirme de sed
mas por una vez
nadie muere a mi lado.
Y me pregunto en días como hoy
cuántos son y dónde están,
y me admira lo capaz que soy
de aguantar ad nauseam.
Y contemplo en el espejo
las escamas de mi piel,
y rezo para salir de este pellejo,
y rezo para huir
muy lejos de aquí,
muy lejos de mí,
piel que torna gris.
¿Qué dirán de mí
si me ven así?
Podría llorar
pero me voy a reír.
Nadie a quien amar,
nadie a quien dañar,
etcétera.
Moriré de sed
mas por una vez
nadie morirá a mi lado.
Etcetera
Canto isso para um céu
feito todo de metal
hoje que o chão se abre aos meus pés
fendas largas como o mar.
Vou amar vocês pela beleza
oculta dentro de vocês.
Vou amar vocês pela saúde que adivinha
certa pele cinza;
certo hálito azedo;
já é de dia e
o terror se instalou aqui.
Ninguém a quem amar
é
ninguém a quem machucar,
etcetera.
Morrendo de sede
mas por uma vez
ninguém morre ao meu lado.
E me pergunto em dias como hoje
quantos são e onde estão,
e me admira o quanto sou
capaz de aguentar ad nauseam.
E contemplo no espelho
as escamas da minha pele,
e rezo para sair desse casulo,
e rezo para fugir
bem longe daqui,
bem longe de mim,
pele que se torna cinza.
O que dirão de mim
se me virem assim?
Poderia chorar
mas vou rir.
Ninguém a quem amar,
ninguém a quem machucar,
etcetera.
Morrerei de sede
mas por uma vez
ninguém morrerá ao meu lado.