Windstill
Ohne Wind, gottverlassen
Treibt es auf dem Ozean
Von den Wanten zu den Brassen
Wie die Schiffer so der Kahn
Unsre schwarzen Segel hängen
Von den Rahen schwer herab
Und die glatte Wasserfläche
Ist noch stiller als das Grab
Hört ihr mich
Ich hab euch etwas mitgebracht
Schreie aus der Nacht
Der letzte Ton
Den ein Mensch hervorgebracht
Mit aller letzter Kraft
Diese Welt jenseits der Ufer
Dunkel, kalt und ungeliebt
Niemand weiss wohin es steuert
Ein Schiff das keinen Hafen sieht
In den Tiefen der Gezeiten
Ist kein Flecken Land zu sehn
Wir treiben ewig auf den Meeren
Die in keinem Atlas stehen
Hört ihr mich
Ich hab euch etwas mitgebracht
Schreie aus der Nacht
Der letzte Ton
Den ein Mensch hervorgebracht
Mit aller letzter Kraft
Und die Sterne sie verdämmern unter einem bleichen Mond
Unser Steuer ist verlassen - gibt nichts wohin zu steuern lohnt
Hört ihr mich
Ich hab euch etwas mitgebracht
Schreie aus der Nacht
Der letzte Ton
Den ein Mensch hervorgebracht
Mit aller letzter Kraft
Calmaria
Sem vento, abandonado por Deus
Flutua no oceano
Das cordas para as velas
Como os marinheiros, assim o barco
Nossas velas negras pendem
Pesadas das vergas
E a superfície da água
Está mais calma que o túmulo
Vocês me ouvem?
Eu trouxe algo para vocês
Gritos da noite
O último som
Que um homem produziu
Com toda a sua última força
Este mundo além das margens
Escuro, frio e sem amor
Ninguém sabe para onde vai
Um barco que não vê porto
Nas profundezas das marés
Não há um pedaço de terra à vista
Flutuamos eternamente nos mares
Que não estão em nenhum atlas
Vocês me ouvem?
Eu trouxe algo para vocês
Gritos da noite
O último som
Que um homem produziu
Com toda a sua última força
E as estrelas se apagam sob uma lua pálida
Nosso leme está abandonado - não há nada para onde vale a pena navegar
Vocês me ouvem?
Eu trouxe algo para vocês
Gritos da noite
O último som
Que um homem produziu
Com toda a sua última força