395px

Calmaria

Nachtgeschrei

Windstill

Ohne Wind, gottverlassen
Treibt es auf dem Ozean
Von den Wanten zu den Brassen
Wie die Schiffer so der Kahn

Unsre schwarzen Segel hängen
Von den Rahen schwer herab
Und die glatte Wasserfläche
Ist noch stiller als das Grab

Hört ihr mich
Ich hab euch etwas mitgebracht
Schreie aus der Nacht
Der letzte Ton
Den ein Mensch hervorgebracht
Mit aller letzter Kraft

Diese Welt jenseits der Ufer
Dunkel, kalt und ungeliebt
Niemand weiss wohin es steuert
Ein Schiff das keinen Hafen sieht

In den Tiefen der Gezeiten
Ist kein Flecken Land zu sehn
Wir treiben ewig auf den Meeren
Die in keinem Atlas stehen

Hört ihr mich
Ich hab euch etwas mitgebracht
Schreie aus der Nacht
Der letzte Ton
Den ein Mensch hervorgebracht
Mit aller letzter Kraft

Und die Sterne sie verdämmern unter einem bleichen Mond
Unser Steuer ist verlassen - gibt nichts wohin zu steuern lohnt

Hört ihr mich
Ich hab euch etwas mitgebracht
Schreie aus der Nacht
Der letzte Ton
Den ein Mensch hervorgebracht
Mit aller letzter Kraft

Calmaria

Sem vento, abandonado por Deus
Flutua no oceano
Das cordas para as velas
Como os marinheiros, assim o barco

Nossas velas negras pendem
Pesadas das vergas
E a superfície da água
Está mais calma que o túmulo

Vocês me ouvem?
Eu trouxe algo para vocês
Gritos da noite
O último som
Que um homem produziu
Com toda a sua última força

Este mundo além das margens
Escuro, frio e sem amor
Ninguém sabe para onde vai
Um barco que não vê porto

Nas profundezas das marés
Não há um pedaço de terra à vista
Flutuamos eternamente nos mares
Que não estão em nenhum atlas

Vocês me ouvem?
Eu trouxe algo para vocês
Gritos da noite
O último som
Que um homem produziu
Com toda a sua última força

E as estrelas se apagam sob uma lua pálida
Nosso leme está abandonado - não há nada para onde vale a pena navegar

Vocês me ouvem?
Eu trouxe algo para vocês
Gritos da noite
O último som
Que um homem produziu
Com toda a sua última força

Composição: