Tradução gerada automaticamente
Orpheline De L'amour
Nadiya
Órfã do Amor
Orpheline De L'amour
Eu queria te contar a história de uma mulher órfã.Je voulais te conter l'histoire d'une femme Orpheline.
Longe de suas armas, o coração em exílio, abandonada.Loin de ses armes, le cœur en exil, abandonnée.
Ela carregava em si, o silêncio como amigo.Elle portait en elle, silence pour ami.
Quebrada pelo peso dessa infância,Brisé par le poids de cette enfance,
Ainda assim, ela ri.Pourtant elle rit.
Humilhada até no corpo, ela sorri.Humiliée jusque dans son corps, elle sourit.
Mulher de grande coração.Femme au grand cœur.
Ela é minha irmã, minha força e doçura.Elle est ma sœur, ma force douceur.
Essa criança órfã do amor.Cette enfant Orpheline De L'amour.
Ela é o coração que se funde em mim,Elle est le cœur qui se fond en moi,
Eu que sou órfã do amor.Moi qui suis Orpheline De L'amour.
Todo dia, toda hora,Chaque jour, chaque heure,
Ela busca ser livre e se depara.Elle cherche d'être libre et se heurte.
E em um sopro de ar, ela esquece sua dor,Et dans un souffle d'air, elle oublie sa peine,
Para se aproximar de mim, tão linda.Pour s'approcher de moi, si belle.
Explorada por seus pais, sem amor nem dor,Exploitée par ses pères, sans amour ni peine,
Seus olhos se levantam para o céu.Ses yeux se lèvent vers le ciel.
Ela é minha irmã, minha força e doçura.Elle est ma sœur, ma force douceur.
Essa criança órfã do amor.Cette enfant Orpheline De L'amour.
Ela é o coração que se funde em mim,Elle est le cœur qui se fond en moi,
Eu que sou órfã do amor.Moi qui suis Orpheline De L'amour.
É minha força.C'est ma force.
É minha força.C'est ma force.
É minha força.C'est ma force.
É minha força.C'est ma force.
Ela é minha irmã, minha força e doçura.Elle est ma sœur, ma force douceur.
Essa criança órfã do amor.Cette enfant Orpheline De L'amour.
Ela é o coração que se funde em mim,Elle est le cœur qui se fond en moi,
Eu que sou órfã do amor.Moi qui suis Orpheline De L'amour.
É minha alma gêmea.C'est mon âme sœur.
Eu queria te contar a história de uma mulher que é minha mãe.Je voulais te conter l'histoire d'une femme qui est ma mère.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nadiya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: