Tradução gerada automaticamente
Quand Vient La Nuit
Nadiya
Quando Chega a Noite
Quand Vient La Nuit
O carteiro não passou, ele nunca vai passarLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Segunda, terça, quarta, quinta ...Lundi, mardi, mercredi, jeudi ...
Meia-noite soa e os maiores medos ressoamMinuit sonne et les plus grandes peurs résonnent
Na mente ... e as pessoas perdem a razão ...Dans les esprits ...et les gens déraisonnent ...
Nada funciona ... quando se acionaRien ne fonctionne ... quand s'actionne
A angústia de uma cabeça que se separa ...L'angoisse d'une tête qu'on sectionne ...
Medos primários ... de bruxas ... de um bestiário ...Peurs primaires ...des sorcières ...d'un bestiaire ...
Acelera o ritmo vascularS'accélère le rythme vasculaire
Diante dos medos tentacularesFace aux peurs tentaculaires
Pequeno, pequeno, vai, mas quando o momento chegaPetit, petit, va, mais quand le moment vient
Você pode fugir longe, sabendo que é o fimTu peux t'enfuir au loin, sachant que c'est la fin
Vai, vai, fuja das sombras da noiteVas-y, vas-y, fuit les ombres de la nuit
Já que é pela sua vida, ninguém ouvirá seus gritosPuisque c'est pour ta vie, nul n'entendra tes cris
O carteiro não passou, ele nunca vai passarLe facteur n'est pas passé , il ne passera jamais
Segunda, terça, quarta, quinta, sexta, sábado ...Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi ...
Desde a noite eu estremeçoDés la nuitje frissonne
Cada parte do meu corpo se entregaChaque parcelle de mon corps s'abandonne
Enquanto o relógio ressoaPendant que l'orloge résonne
Quando chega a noite, quando chega a noiteQuand vient la nuit, quand vient la nuit
Desde a noite eu estremeçoDés la nuit je frissonne
Abrigo da tempestade que soaA l'abri de l'orage qui sonne
Grito até ficar sem vozCri jusqu'à en etre aphone
Quando chega a noite, quando chega a noiteQuand vient la nuit, quand vient la nuit
Aviso sobre os sonâmbulos...Avis concernant les somnambules...
Acostumados às trevas e crepúsculosHabitués aux ténèbres et crépuscules
Quando diante do nada comum eles não recuamQuand face à rien d'ordinaire ils ne reculent
Que se interrogam no fundo sobre os montesQu'ils s'interrogent au fond sur les monticules
Marcando essa colina, hemoglobina em rio que se encaminhaMarquant cette colline, Hémoglobine en rivière qui s'y achemine
Almas sem dor... por centenas... esvaziadas do sangue em suas veiasAmes sans peine... par centaines... vidées du sang dans leurs veines
Pequeno, pequeno, vai, mas quando o momento chegaPetit, petit, va, mais quand le moment vient
Você pode fugir longe, sabendo que é o fimTu peux t'enfuir au loin, sachant que c'est la fin
Vai, vai, fuja das sombras da noiteVas-y, vas-y, fuit les ombres de la nuit
Já que é pela sua vida, ninguém ouvirá seus gritosPuisque c'est pour ta vie, nul n'entendra tes cris
O carteiro não passou, ele nunca vai passarLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Segunda, terça, quarta, quinta, sexta, sábado ...Lundi,mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi...
Refrão x2Refrain x2
O carteiro não passou, ele nunca vai passarLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Segunda, terça, quarta, quinta, sexta, sábado, domingoLundi, mardi, marcredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nadiya e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: