Tradução gerada automaticamente
Marche Barbare
Naheulband
Marcha Barbare
Marche Barbare
Numa cabana a gente cresceuDans une hutte on a grandi
Desde pequeno a gente leva porrada.Depuis tout jeunes on prends des gnons.
O aço cortante é nossa vidaL acier tranchant c est notre vie
E nosso lazer é a briga.Et nos loisirs c est la baston.
IOR, o brutamontes, era um grossoIOR le bourin était un rustre
Ele batia forte e sem pararIl frappait fort et trop souvent
Foi aos 4 anos, com um lustreC est à 4 ans avec un lustre
Que ele matou os pais sem pensar.Qu il avait tué ses deux parents.
Muitos grandalhões eram pesadosTrop de massifs étaient balèzes
Ele matava búfalos a mão nuaIl tuait les buffles a mains nues
Ele gostava de brincar com elfosIl aimait jouer avec les elfes
Jogando bigornas em cima da rua.En lançant des enclumes dessus.
[Refrão:][Refrain:]
É caminhando nas entranhasC est en marchant dans les entrailles
Que os bárbaros vão pro ataqueQue les barbares vont a l assault
E com o ferro das machadas de guerraEt par le fer des haches de batailles
Cortando a carne e esmagando os outros.Tailler la chair et broyer les autres.
COUGA, O ALTO, era imensoCOUGA LE HAUT était immense
Ele quebrava árvores só tossindoIl cassait les arbres en toussant
Ele pulava por cima dos galpõesIl sauti par desus les granges
Pisoteando a galera, era divertido.En piétinant les gens c etait marrant.
KIRM, O VELOZ, era ligeiroKIRM LE VELOCE était rapide
Ele ultrapassava as feras correndoIl doublit les fauves en courant
Ele atravessava a planície de KRID em 20 minutos e ainda tinha ventoIl parcourait la plaine de KRID en 20 minutes et encore y avait du vent
[Refrão][Refrain]
FRAG, O BERZEHRK, era um idiotaFRAG LE BERZEHRK était un abruti
Ele ficava puto quando a gente saqueavaIl s énérvait quand on pillait
Ele batia tanto nos amigosIl frapait aussi bien sur les amis
Mas não tem problema, a gente perdoava.Mais c est pas grave on lui rendait
BOURDO, O SÁBIO, sabia escreverBOURDO LE SAGE savait écrire
Ele não treinava muito, nãoIl ne s entrainait pas souvent
E claro, ele acabou se ferrandoEt bien sur il s est fait pourrir
Não era muito útil pro clã.Il n était pas très utile au clan
LILI era muito boazinhaLILI était trop gentille
Ela foi expulsa do clã 10 vezesElle s est fait virer du clan 10 fois
Mas como ela faz uma torta de mirtiloMais comme elle fait bien la tarte au myrtille
Quando volta, a gente não briga com ela.Quand elle revient , on l engueule pas
[Refrão][Refrain]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Naheulband e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: