Tradução gerada automaticamente

Things you left behind
Nails
Coisas que você deixou pra trás
Things you left behind
Um par de meias, um par de sapatosA pair of stockings, a pair of shoes
Um disco do The Moody BluesA record by The Moody Blues
Uma garrafa de Chanel No. 5A bottle of Chanel No. 5
Um pôster de uma banda chamada Dead or AliveA poster of a band called Dead or Alive
Um negligê de seda e uma cinta-liga pretaA silk negligee and a black garter belt
Um livro sobre como se conhecer melhorA book about how to get to know yourself
Uma camisa que você adotou, que era minhaA shirt you adopted used to be mine
Essas são algumas das coisas que você deixou pra trásThese are some of the things you left behind
Pinturas feitas por um cara que você conhecia,Paintings painted by a man you knew,
Alguém com quem você saiu em 82someone you dated in '82
Uma foto autografada do Junior WellsAn autographed picture of Junior Wells
Eu nem sabia que você gostava tanto de soulI didn't even know you liked soul that well
Três pedaços de papel com anotações enigmáticasThree pieces of paper with cryptic notes
Cigarros que você nunca fumouCigarettes you never smoked
Uma bolsa de contas e linha de pescaA bag of beads and fishing line
Essas são algumas das coisas que você deixou pra trásThese are some of the things you left behind
Uma dúzia de esponjas contraceptivasA dozen contraceptive sponges
Alguém aqui tem uma rima pra esponjas?Anyone here got a rhyme for sponges?
Fio dental, um pouco de talcoDental floss, some baby powder
Quatorze latas de sopa de mariscosFourteen cans of clam chowder
Esqueci quanto você gostava daquiloForgotten how much you liked that stuff
Sexo e mariscos que você não se cansavaSex and clams you couldn't get enough
Sua carteira de motorista de 79Your driver's license in '79
Essas são algumas das coisas que você deixou pra trásThese are some of the things you left behind
Um pacote de lâminas de barbear enferrujadasA pack of rusty razor blades
Você ameaçou usar essas coisas um diaYou threatened to use those things one day
Um saquinho de maconha mexicanaA nickel bag of Mexican pot
Você comprou no centro, num estacionamentoYou bought downtown in a parking lot
Uma aliança de casamento. De onde veio isso?A wedding band. Where'd that come from?
Esqueceu de me contar sobre alguém?Forget to tell me about someone?
Uma garrafa de vinho italiano baratoA bottle of cheap Italian wine
Essas são algumas das coisas que você deixou pra trásThese are some of the things you left behind
Um ingresso de um espetáculo da BroadwayA ticket stub to a Broadway play
Um botão dizendo "Faça meu dia"A button saying "Make My Day"
Um espelho quebrado com uma mancha de batomA broken mirror with a lipstick smear
Um número de telefone onde o nome é confusoA telephone number where the name's unclear
Duas rosas secas em um livro de páginas em brancoTwo pressed roses in a blank paged book
Contendo todas as anotações que você nunca fezContaining all the notes that you never took
Um cartão de Dia dos Namorados dizendo "Por favor, seja meu"A Valentine card saying "Please Be Mine"
Essas são algumas das coisas que você deixou pra trásThese are some of the things you left behind
Um rosário, alguns cartões de santoA rosary, some holy cards
Uma foto do bar do seu pai em BrooklynA photo of your daddy's Brooklyn bar
Uma lista de possíveis entrevistas de empregoA list of possible job interviews
Uma lista que eu acho que você decidiu não usarA list I guess you chose not to use
Um saquinho de glacina com um crânio impressoA glacine bag with a printed skull
Eu não sabia que as coisas tinham ficado tão sem graçaI didn't know things had gotten that dull
Um bilhete na porta, uma palavra, "Adeus"A note on the door, one word, "Goodbye"
Essas são algumas das coisas que você deixou pra trásThese are some of the things you left behind
Um par de meiasA pair of stockings
Uma cinta-ligaA garter belt
Uma foto autografada do Junior WellsAn autographed picture of Junior Wells
CigarrosCigarettes
Fio dentalDental floss
Sopa de mariscosClam chowder
Uma lâmina de barbearA razor blade
Aliança de casamentoWedding band
Espelho quebrado com uma mancha de batomBroken mirror with a lipstick smear
Um cartão de Dia dos NamoradosA valentine card
Um rosárioA rosary
Um saquinho de glacinaA glacine bag
Heroína? Ah droga, não heroínaHeroin? Oh shit, not heroin
Uma palavra, pregada na minha portaOne word, tacked up on my door
Uma palavra….One word….
"Adeus""Goodbye"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nails e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: