Tradução gerada automaticamente

Jabra Fan
Nakash Aziz
Fã Louco
Jabra Fan
Até mesmo meus paisgharwaale bhi na mere
Às vezes não entendemsamajhte nahi hain kabhi kabhi
Que ele não é apenas uma estrela, ele é meu mundowo sirf star nahi, duniya hai meri
Eu te sigo no Twitterfollow karun twitter pe
Eu te marco no Facebooktag karun facebook pe
Eu derrotei o Google no seu quiztere quiz mein google ko beat kar diya
Eu te sigo no Twitterfollow karun twitter pe
Eu te marco no Facebooktag karun facebook pe
Eu derrotei o Google no seu quiztere quiz mein google ko beat kar diya
Eu te vejo no espelhomirror mein tu dikhta hai
Você permanece nos meus sonhosneend mein tu tikk ta hai
Sua loucura me deixou malucotere madness ne mujhe dhet kar diya
Você é uma garrafa vaziatu hai sodde ke botal
Eu sou quem te completamain banta tera
Eu lido com todos os seus problemasmain toh handle karun
Eu sou o seu tudohar tanta tera
Meu coração se tornou um plano ilimitado para o seu celularmere dil ke mobile ka tu unlimited plan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Oh, meu coração se encheu de amor só de te vero tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Eu fiz um PhD em vocêmaine tujhpe, kari phd
Minha sorte, meu direito, você é a única razãomera luck mera haq, tu hi only wajah
Eu fiz um PhD em vocêmaine tujhpe, kari phd
Minha sorte, meu direito, você é a única razãomera luck mera haq, tu hi only wajah
Eu sou verdadeiro, posso ficar sensívelmain toh sacchi, ho jaaun touchy
Se alguém falar mal de vocêkoi tere jo baare mein bole bura
Você é meu amigo, ohtera yaar haaye
Você me deixa febril, ohmujhko bukhar haaye
Em toda a vizinhançajaane saari colony mein
Eu me tornei insano por vocêtere liye insane ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Oh, meu coração se encheu de amor só de te vero tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Seu estilo é incrívelstyle tera phatte hai
As pessoas jogam suas cartas em vocêtujhpe khele satte hain
Você é a conexão do meu Wi-Fitujhse hi wifi connection judaa
Quando você se aproximatere tak jo aati hai
Todas as filas se formamline saari taapi hai
Não importa o quanto tentem me impedir, eu não parokoi kitna bhi roke, main toh na ruka
Eu fiz exatamente o que você dissetune jo jo kaha, maine ditto kiya
Às vezes, eu guardo no bolsokabhi jeb mein rakha
Às vezes, eu guardo no coraçãokabhi dil pe liya
No calor dos seus olhosteri aankhon ki garmi mein
Da cabeça aos pés, meu corpo se encheu de desejosar se, per tak, tan ho gaya
Eu sou seu (suspiro)main tera (dhiss)
Oh, seu, oh, seu (ahh)oh tera, oh tera (aahh)
Eu me tornei um fãfan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya
Oh, meu coração se encheu de amor só de te vero tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
Eu sou seu, oh, fã loucomain tera haaye re jabra
Eu me tornei um fã loucohoye re jabra fan ho gaya



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nakash Aziz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: