Tradução gerada automaticamente

Liebe ist... (feat. Zaz)
Namika
Amor é... (part. Zaz)
Liebe ist... (feat. Zaz)
Da-da-da, da-da-da, ba-baDa-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-baDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-daDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Até quando se está apaixonado e quando é amor?Bis wann ist man verliebt und wann ist es Liebe?
E não são esses os mesmos sentimentos? (Da-da-da-da)Und sind das nicht gefühlt die gleichen Gefühle? (Da-da-da-da)
Não consigo entender, apesar de todos os esforçosKomm' einfach nicht dahinter, trotz aller Mühe
Não entendo que não entendo (da-da-da-da)Ich kapier’ nicht, dass ich das nicht kapiere (da-da-da-da)
Tentei com o Google, estudei artigos especializadosHab's mit Google probiert, Fachartikel studiert
Meditando em uma montanha solitáriaAuf 'nem einsamen Berg meditiert
Filosofando sem fim, ainda estou confusoEndlos philosophiert, bin noch immer verwirrt
Diga, alguém mais se sente assim como eu?Sag, geht’s hier wem genauso wie mir?
Como vou saber se é amor?Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Não entendo meus sentimentosIch versteh' mеine Gefühle nicht
Perguntei a todosIch hab' übеrall gefragt
"Você vai perceber", eles disseram„Das merkst du dann“, hab'n sie gesagt
Como vou saber se é amor?Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Os livros não revelam issoDas verraten ei'm die Bücher nicht
Mas vou me abrir para issoDoch ich lass' mich mal drauf ein
Quando souber, avisoWenn ich’s weiß, sag’ ich Bescheid
Da-da-da, da-da-da, ba-baDa-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-baDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-daDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Como você, às vezes me pergunto se o amor não é apenas um triste sonho (da-da-da-da)Comme toi, je me demande parfois si l'amour n’est qu'un triste rêve (da-da-da-da)
É o cheiro ou o timbre da voz que fazem nossos corações baterem mais rápido? (Da-da-da-da)Est-ce l'odeur ou le grain de la voix qui font que nos battements s'élèvent? (Da-da-da-da)
Quando os corpos se entrelaçam, os corações se beijamQuand les corps s’enlacent, les cœurs s'embrassent
A vida se inflama e tudo recomeça, sim, masLa vie s'enflamme et tout repart, oui mais
Nossos sentimentos são como nuvens que se vestem de medo ou esperança, você sabeNos sentiments sont comme ces nuages qui s'habillent de peur ou d'espoir, tu sais
Tantas perguntas surgem e o tempo me lembraTant de questions s'en viennent et le temps me rappelle
Que é urgente, minha querida, nos amarmosQu'il est urgent, ma belle, de nous aimer
Dentro de nós, o Éden, um jardim para si mesmoÀ l'intérieur, l'Éden, un jardin pour soi-même
Um grito do coração que busca se expressarUn cri du cœur qui cherche à s'exprimer
Como vou saber se é amor?Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Não entendo meus sentimentosIch versteh' meine Gefühle nicht
Perguntei a todosIch hab' überall gefragt
"Você vai perceber", eles disseram„Das merkst du dann“, hab'n sie gesagt
Como vou saber se é amor?Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Os livros não revelam issoDas verraten ei'm die Bücher nicht
Mas vou me abrir para issoDoch ich lass' mich mal drauf ein
Quando souber, avisoWenn ich's weiß, sag' ich Bescheid
Eu quero amar com todas as velas içadasMoi, je veux aimer toutes voiles dehors
Ao ar livre, ao som suave dos acordesÀ l'air libre, au doux son des accords
Não importam as alegrias, as tristezasQu'importe les joies, les peines
Amar onde o vento me levarAimer où le vent me mène
Eu quero amar com todas as velas içadasMoi, je veux aimer toutes voiles dehors
Em meu coração, como desejos de maisEn mon cœur comme des envies d'encore
Rir na cara dos crisântemosRire au nez des chrysanthèmes
Amar onde o vento me levarAimer où le vent me mène
Da-da-da, da-da-da, ba-baDa-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-baDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-daDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Da-da-da, da-da-da, ba-baDa-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-baDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-daDa-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Como vou saber se é amor?Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Não entendo meus sentimentosIch versteh' meine Gefühle nicht
Mas vou me abrir para issoDoch ich lass' mich mal drauf ein
Não pode ser tão difícilSo schwer kann das ja nicht sein



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Namika e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: