Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 261

5 ans De Répit

N.A.P.

Letra

5 Anos de Trégua

5 ans De Répit

[FAF LA RAGE][FAF LA RAGE]
Um religioso, vejo o estilo, pai entrar.Un religieux, j'vois l'style, père entrer.
Sem cuidado, sem médico, vou morrer.Pas d'soin pas d'medecin, j'vais crever
É a vontade deles me manter isolado.C'est leur volonté me garder isoler.
Que eu não diga nada, dar nomes, não.Que j'dise rien donner des noms, na
Assumo o que fui, mas me faz um favor, padre.J'assume c'que j'ai été bien mais rend moi un service, padre.
Conta pra minha família o que eu escondi por anos.Narrer à ma famille ce que je leur ai caché depuis des années.
Aos 37 anos, aqui está meu relato, tudo mudou.A 37 ans voici mon récit ou tout à basculer
Longe do conto de fadas, fixo, o cenário era uma droga.Loin du conte de fée, fixé, le décor était à chier.
Você sabe, filho, e vê o panorama,Tu le sais fils et tu vois l'topo,
Infância infeliz, garoto espancado, um pai? Não, um canalha.Enfance malheureuse gosse battu, un père ? non un salaud
Meu primeiro emprego, grato pela minha mãe e suas filhas.Mon premier boulot, grattis pour ma mère et ses filles
Eu a derrubei, elas me jogaram fora, é a vida, filho.J'l'ai abattu elle, elles m'ont j'té, c'est la vie fils.
Tranquilo, eu sei como fazer grana, e se eu me dar bem,Cool minaud pour du fric je sais l'faire et si j'galairai
Eu derrubei uns caras por dinheiro, parceiro.J'ai dégomme des blaires pour du cash, gazier
Um matador de aluguel, um cara sem alma, um cara que pensa com a arma.Un tueur à gage, un mec sans âme, un mec qui pense avec l'arme.
Sem lágrimas, um cara que carrega cadáveres,Sans larmes, un mec qui traîne des cadavres
Das mil e uma vítimas, o homem que elimina.Des mille et une victimes, l'homme qui supprime.
O homem que não dá a mínima pra sua família.L'homme qu'a rien à foutre de ta famille.
Se você tiver que morrer, o homem que atira.Si tu dois mourir, l'homme qui tire.
O homem com a conta bancária na Suíça que delira.L'homme au compte en banque en Suisse qui délire
A lembrança, o cara mais horrível, o cara que mira, acerta o alvo.Le souvenir, le mec le pire, le mec qui vise shoot touche sa cible.
O cara dobrado por firmas, os grandes que se exibem.Le mec plié par des firmes des gros bonnets qui friment.
O cara a evitar, padre, você sabe, mas eu me livrei.Le mec à éviter, padre tu le sais, mais j'ai décroché.
Eles me pediram pra matar um garoto de oito anos, isso eu nunca fiz, não, nunca.Ils m'ont d'mandé tuer un gamin d'huit ans, ça j'ai jamais fait non jamais.
Agora eu sei porque eu fugi.Maintenant je sais pourquoi j'ai fuis.
Deixei as armas, desgostoso, atrás de mim, 5 anos atrás.Laissé les flingues dégoûté derrière moi 5 ans d'ça

Refrão (X2)Refrain (X2)
Um passado sombrio, 5 anos de trégua.Un passé trouble 5 ans de répit.
Uma vida de assassinatos e um dia você paga o preço.Une vie à tuer et un jour tu pais le prix.
Cai quando você menos espera.Ca tombe quand tu t'y attend pas.
Seu passado ressurge, sombrio.Ton passé resurgi, trouble.
Você pega a vida, você perde a vida, é assim.Tu prends la vie tu perds la vie c'est ainsi

Pouco a pouco, na minha nova vida, eu estava menos alerta.Petit à p'tit dans ma nouvelle vie j'étais moins aux aguets
Percebi, um ano se passou, eu tinha mudado.Remarqué, un an était passé, j'avais changé
De cidade, de identidade, isso era necessário.D'ville, d'identité, cela s'imposait.
Supunha que minha segurança dependia disso.Supposé, que ma sécurité à ça tenait
Tinha 32 anos, foi em um bar que a conheci.32 ans j'avais, c'est dans un bar que j'l'ai rencontré
Ela brilhava, destoava do ambiente ao seu redor.Elle resplendissait, détoné du cadre qui l'entourait.
Uma boa garota, ela me ensinou a amar sem interesse.Une fille bien, elle m'a appris à aimer sans intérêt
Totalmente eu, naquele momento, me vi como outro.Carrément moi, à ce moment là j'me suis vu comme un autre
Dizer que antes da violência eu era um apóstolo.Dire qu'avant d'la violence j'étais apôtre
Eu tinha me tornado outro.Un autre j'étais devenu
O vizinho gentil, o amigo,Le voisin gentil, l'ami
Aquele com quem você sai no fim de semana, na sexta.Celui avec qui on part en week-end vendredi
Noivados e casamentos, muito rápido, minha esposa engravidou.Fiancés puis mariés très vite ma femme est tombée enceinte
Se você soubesse minha alegria, dentro dela havia outro eu.Si vous saviez ma joie, dans son ventre, y'avait un autre moi
Eu não dizia mais eu, mas nós, pela minha família eu faria tudo.J'disais plus je, mais nous, pour ma famille j'étais prés à tout
Confesso, meus velhos reflexos não estavam mais lá,J'avoue, mes vieux reflexes n'étaient plus là,
Não faziam mais sentido nessa vida.N'avaient plus d'sens dans cette vie là
Mas veja, eu me tornei vulnerável, eu acho.Mais voilà, j'étais devenu vulnérable j'crois.
Naquela noite, fiquei trabalhando até tarde no escritório.Ce soir là j'étais resté bosser tard au bureau
O telefone tocou várias vezes, eu não respondia uma palavra.L'téléphone avait sonné plusieurs fois, j'répondais pas un mot
Estranho, uma intuição, uma voz na minha cabeça.Bizarre, une intuition, une voix dans ma tête.
Volte pra casa pra ver a casa.Rentre chez toi pour voir la maison.
A luz acesa, a porta entreaberta.La lumière allumée la porte entrebâillée.
Antes de abrir, eu sabia que eles me encontraram.Avant d'l'ouvrir je savais qu'ils m'avaient retrouvés

Refrão (x2)Refrain (x2)

Agora estou aqui nessa cama, pensando nela, pensando no meu filho também.Maintenant j'suis là dans c'lit, j'pense à elle, j'pense à mon fils aussi
Minha vida um desperdício, se eu soubesse, teria agido melhor.Ma vie un gachis, si j'avais su j'aurai mieux agit
Não, o crime na pele, eu fiz o que tinha que fazer.Non le crime dans la peau, j'ai fais c'que j'avais à faire
Preciso me levantar e descer os mandantes, irmão.Faut que j'me lève et je descende les commanditaires, frère.
O que eu digo: não posso perder de vista a vida que eu levava.J'dis quoi : faut pas que j'perde de vue la vie que j'menais
A moral que eu impunha, que eu não caia no passado.La morale qu'j'mettais fixé, que j'bascule pas dans l'passé
Isso deve querer dizer o que? Eu vou acabar assim.C'est sensé vouloir dire quoi moi j'vais y passer
Filosofo, padre, seu deus que vai me jogar fora.Philosopher, padre, ton dieu c'qui va m'jeter
No final, eu conto qualquer coisa, eu sei que vocês querem me ajudar.Finalement, j'raconte n'importe quoi, je sais qu'vous voulez m'aider
Mas, eu sinto, eu sei o fim e não quero morrer.Mais, je sens je sais la fin et j'veux pas mourir
Eu não me importo, não aguento mais, é o ódio que prevalece eJ'm'en fous tiens plus l'coup, c'est la haine qui l'emporte et
Eu mando aqueles que sopram meu felicidade, minhas forças eJ'envoie ceux qui ont souffler mon bonheur mes forces et
Minha alegria, minha vida, eu acho que hoje morremos como vivemos, padre.Ma joie, ma vie, j'crois qu'aujourd'hui on meurt comme on vit, padre
É estranho, não tenho mais rancor no coração, mas eu vivo.C'est bizarre, j'ai plus de rancoeur au coeur, mais j'vit
Agradeço a Deus por me dar 5 anos de trégua.J'remercie Dieu d'm'avoir donner 5 année d'répit

Refrão x2Refrain x2

Composição: Abd Al Malik / Faf La Rage / Sulee B. Wax. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de N.A.P. e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção