Tradução gerada automaticamente
Le Chant Des Signes
N.A.P.
A Canção dos Sinais
Le Chant Des Signes
NAPNAP
Eu vivi mil vidas, novecentas mais cem como a minhaJ'ai vécu 1000 vies 900 + 100 comme la mienne
Que venha a morte, eu a esperei em sonhoqu'elle vienne la mort je l'ai attendu en rêve
Um pesadelo sem tréguaun cauchemar sans trêve
Minha existência, quando penso, poderia ter sido melhorMon existence quand j'y pense, j'aurais pu vivre mieux
Fazer os velhos se revirarem de inveja.faire des os vieux rendre certains envieux.
Eu conto, narro com meus versos, o desespero de uma vida.J'raconte, conte avec mes textes, désarroi d'une vie.
Estar em sintonia comigo mesmo, todos os dias eu rezoÊtre en phase avec moi même tous les jours j'prie
Cheio de frustrações, mas hoje isso nem aparece maisPlein de frustations, mais aujourd'hui ca se voit même plus
Dizem: "façam como ele, pelo menos ele se deu bem"On dit :"faites comme lui, lui au moins s'en est sorti"
Ter uma vida como a minha, eu aceito, mas a que preço,Avoir une vie comme la mienne, j'veux bien, mais à quel prix,
Tanto que vivo dentro do bairro em mim, ele pesa maisTellement j'vis dedans le quartier en moi, il pèse même plus
Eu juro, não vejo mais que essa vida é duraJ'vous le jure, j'vois même plus qu'cette vie est dure
Tem muita gente ao meu redor, mas no fundo estou sozinhoY'a plein monde autour de moi mais au fond j'suis seul
Como Jean-Jacques, é difícil de acreditar, irmão, mas ando sóComme Jean-Jacques c'est dur à croire, frère, mais j'marche seul
Só um pouco de dignidade, quero viver de cabeça erguidaJuste un peu de dignité, j'veux vivre la tête haute
Não é toda vez que erramPas qu'a chaque erreur qu'ils fassent
Eles dizem que é nossa culpaIls disent que c'est d'notre fautre
Você, quando era pequeno, como via o ano 2000?Toi, quand t'étais p'tit, l'an 2000 tu l'voyais ca comment
Eu, se eu tivesse a chance, você sabe, eu seria malvadoMoi si la j'ai welch t'es bien je suis méchant
Sou da geração das drogas, AIDS e violência.J'suis d'la génération came, sida et violence.
Se amanhã eu tiver filhos, espero que eles tenham mais sorte.Si demain j'ai des gosses, j'espere qu'ils auront plus de chance.
Yarh, Bilal, olha como eu faço.Yarh, Bilal, chouf comme je fais.
Refrão (x2)Refrain (x2)
O céu escurece, o coração se endurece, a vida em suspensoLe ciel s'obscurcit, le coeur s'endurcit la vie en sursis
Não sonhamos mais com nada, esperamos o fim do mundoOn ne rêve plus de rien on attends la fin du monde
Prisioneiros, essa vida, eu queria tanto mudarPrisonniers, cette vie, j'voudrais tellement changer
Para finalmente ser feliz existindo comigo mesmo.Pour être enfin heureux d'exister avec moi même.
Sté StrauzSté Strauz
Eu tenho medo da vida, tenho medo da minha vida,Moi j'ai peur de la vie, j'ai peur de ma vie,
Tenho medo de viver essa vida que se endurece com o tempoJ'ai peur de vivre cette vie qui s'endurcit au fil qu'on la vit
Me pergunto sobre ela, sobre nossa presença aqui,J'm'interroge sur elle, sur notre précense ici,
Porque quando vejo o que somosCar quand je vois ce que l'on est
Me pergunto o que é a vida?J'me demande qu'est ce que la vie ?
Sério? Já que todos nós sofremos com a que levamos...Vraiment ? Puisqu'on souffre tous de celle qu'on mène ...
Mais ou menos, na vida de cada um de nós há problemasPlus ou moins, dans celle d'chacun d'nous ya problème
A vida é um sinônimo de azar para mim,la vie un synonyme de déveine pour moi,
Para vocês, para todos que a pensam e que pena...Pour vous, pour tous ceux qui la pensent et quelle peine ..
É só um relato do que eu vejo,C'est juste un constat de ce que moi je vois,
do que eu vivo a cada dia a cada passode ce que je vis chaque jour à chaque pas
Eu só tenho 20 anos, você vê, e já não tenho mais ilusõesJ'n'ai qu'20 ans, tu vois, et déja plus d'illusions
Sonhei com uma vida melhor, mas me conformei.J'rêvais d'une vie meilleure mais je me suis fait une raison.
Então, olhe para o mundo e para você mesmo, você veráPose donc ton regard sur le monde et toi même, tu verras
Incontáveis são os males que ele inundaInnombrables sont les maux dont quelle innonde
Acreditar na felicidade ainda é bomLe bonheur tu y crois encore c'est bien
Mas eu sei que ela nunca será total para mimMais moi, je sais qu'il ne sera jamais total chez moi
Porque sou realista e observo os fatosCar je suis réaliste et j'observe les faits
A existência perfeita, me diga quem a conhece?L'existence parfaite, dis moi qui la connaît ?
Ao meu redor, pessoas realizadas, não háAutour de moi, des gens comblés, y'a pas
É a miséria que nos segue e que gruda na peleC'est la misère qui nous suit et qui nous colle à la peau
Eu gostaria tanto de dizer que amo viverJ'aimerais tellement dire, que j'aime vivre
Nesta vida, mas você vê, não posso mentirDans cette vie mais tu vois, j'peux pas mentir
Se você visse as coisas como eu as vejoSi tu voyais les choses tout comme moi je les vois
Acredite, você gostaria de mudar de vida, como euCrois moi tu voudrais changer de vie, comme moi
Refrão (x2)Refrain (x2)
NAP & StéNAP & Sté
Mas quando a morte abraçaMais quand la mort étreind
Nos debatemos, mesmo quando estamos bêbados.On s'débat, même quand on est ivres.
Ao nosso redor, o caosAutour de nous, le chaos
Mas a esperança sempre nos faz viver, triste.Mais l'espoir fait toujours vivre, triste.
Tento fazer esforços, mas nada muda,Essaye de faire des efforts, mais rien ne change,
Bela, por causa do passado, o futuro se vinga neste momento.Bellec, a cause du passé, le futur s'venge en ce moment.
Acho que minha vida se limita a poucas coisas.J'crois que ma vie s'limite à peu de choses.
Perto de mim, a sorte se distribui em pequenas doses,Près de moi, la chance se distribue à p'tites doses,
Eu estive errado por sonhar em viver decentemente?Ai-je eu tord d'avoir rêvé de vouloir vivre décemment ?
Constantemente, sempre tenho em mim o mesmo sentimento.Constamment, j'ai toujours en moi le même sentiment.
Esse sentimento, eu também conheço, espero pelo fim,Ce sentiment, j'le connais aussi j'attends la fin,
É triste dizer, mas eu penso, a esta vida eu prefiro a morteC'est triste à dire mais j'le pense, à cette vie j'préfère la mort
Não quero mais viver assim, como você, quero viver melhorJ'veux plus vivre comme ca, comme toi, je veux vivre mieux
Mas como não sou daqui, prefiro sair de cena.Mais comme je suis pas d'ici, j'préfère quitter les lieux.
Meus sonhos se foram em fumaça, deixados no passadomes rêves sont tous partis en fumée laissés au passé
Enfrento o amanhã, com o medo de estagnar.J'affronte demain, avec la crainte de stagner.
Você sabe, na minha segunda vida, eu acho que talvez eu tenha mais sorte.Tu sais en ma seconde vie, je crois j'aurais peut être plus de chance.
Depois da morte, essa etapa terá menos importância.Apres la mort, cet étape aura moins d'importance.
Refrão (x2)Refrain (x2)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de N.A.P. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: